616 — Ад повсюду

Странная надпись на внутренней стенке гроба погребенного заживо испанского священника, ночные кошмары старого садовника Дэниела, чудом выжившего после пожара в монастыре, пропавший сын доктора Одри Барретт, предательство Иуды, последние слова распятого Иисуса — загадочные и ужасные события прошлого и настоящего складываются в хитроумную головоломку, разгадать которую способен лишь Альберт Клоистер, иезуит, исследователь сверхъестественных явлений, сотрудник секретной организации Ватикана «Волки Бога». Но даже он не знает, что путь к истине ведет его в преисподнюю.

Авторы: Гутьеррес Анхель, Зурдо Давид

Стоимость: 100.00

Хоркахо-де-лас-Торрес. Там Клоистер впервые столкнулся с фразой «АД ПОВСЮДУ». В здании Национальной библиотеки Испании, построенном в XIX веке, священник провел множество долгих часов, работая с документами, рукописями, кодексами, и поэтому хорошо знал это место. Он подружился с руководителем пресс-службы библиотеки Сесилио Грасиа, человеком умным и проницательным, всегда готовым прийти на помощь. Клоистер взглянул на часы. Половина второго. Разница во времени — пять-шесть часов, значит, в Мадриде сейчас полседьмого или полвосьмого вечера. У него был шанс застать Грасиа на работе.
— Здравствуйте! Могу я поговорить с сеньором Сесилио Грасиа?
— Как вас представить? — спросил женский голос.
— Я его друг, Альберт Клоистер.
Иезуит говорил по-испански свободно, с легким акцентом, выдававшим в нем англосакса.
— Альберт! Какой сюрприз!
— Рад, что ты еще у себя, Сесилио.
— Ну, я в реставрационном зале. Наблюдаю, как приводят в порядок одну очень ценную рукопись Беата из Лиебаны. Твой вызов перевели сюда. Чем могу быть тебе полезен?
Догадка священника подтвердилась. Сигнатура 4-45022-4 действительно существовала в Национальной библиотеке.
— Подожди немного или перезвони мне через пару минут, Альберт, я проверю по базе данных «Ариадна» и скажу тебе, о какой книге идет речь.
— Я подожду, если тебя это не затруднит.
— Ничуть… Ну-ка, посмотрим… 4-45022-4… Есть! «Доклад об аудиенции, данной в Риме Его Святейшеством Папой Павлом V и кардиналами посланнику японцев».
— Японцев? — переспросил сбитый с толку Клоистер.
— Ну да, японцев. Так в средневековых кастильских текстах называли Японию.
— Спасибо за помощь, Сесилио, — сказал священник, записав название книги. — А сейчас мне пора. Надеюсь, ты не обидишься. Как-нибудь в другой раз я позвоню, и мы обязательно поболтаем. Обещаю.
— Прощай, дружище. Я понимаю, ты занят. Крепко тебя обнимаю. Звони в любое время.
Итак, он выяснил, что за книга скрывается под сигнатурой 4-45022-4 и где она находится. Отлично, но что это ему дает? Ничего. Совсем ничего. Не стоит расслабляться. Он должен сам отправиться в Испанию и выяснить все на месте, в конце концов, оно того стоит. Ведь призом в этой борьбе была долгожданная истина. Ради нее Альберт был готов на любые жертвы. Однажды он даже пострадал за свое правдолюбие, отказавшись признаваться в том, чего не совершал: это стоило ему нескольких пощечин взбешенного преподавателя (кажется, его звали Гудман) и исключения из колледжа. И если тогда он принял на себя удар из-за сущего пустяка, то как он может отступить сейчас, когда столько всего произошло? Хотя, может статься, эта истина обернется для него вопиющей ложью. Возможно, дьявол, разговаривавший с ним в подземелье бывшей церкви, просто водил его за нос. Но в любом случае его ждала Испания.

29
Фишерс-Айленд

Джозеф резко затормозил. Машину занесло еще до того, как он смог это заметить. От этого проклятого шоссе, по которому он несся на полной скорости, осталось только название. Он должен был сэкономить время, потерянное в Нью-Лондоне. На последний паром, отплывавший утром, он опоздал минут на десять, а следующий отправился, когда уже почти стемнело. Всю дорогу Джозеф не находил себе места и мрачно бродил по палубе от борта к борту.
С приближением вечера Джозеф все сильнее ощущал необходимость срочно найти Одри. Чтобы определить место, откуда она звонила ему с сотового телефона, он нарушил закон, вынудив по старой дружбе одного полицейского воспользоваться своими связями. До этого дня Джозеф даже не подозревал о существовании Фишерс-Айленда. Обычно он никогда не торопился, чтобы не заблудиться. Но в этот раз он мчался из Бостона как сумасшедший, всю дорогу не снимая ноги с педали акселератора. Ему повезло, и на шоссе он не встретил ни полицейской машины, ни радара.
Паром задерживался, Джозеф потерял много времени. Ему удалось выяснить, что Одри звонила ему с Фишерс-Айленда, но где конкретно она находилась и там ли она до сих пор, он не знал.
— Она там, — громко произнес Джозеф и стиснул зубы, вперившись взглядом в кривую дорогу. Он подумал, что в Фишерс-Айленде зимой не так много приезжих, и у него возникла надежда, что хозяин какого-нибудь магазина или другого заведения вспомнит Одри и хоть как-то поможет с поисками. И действительно, продавец маленького, единственного на всем острове супермаркета «Виллидж-Маркет» смог опознать Одри по описанию.
«Не каждый день здесь появляется такая симпатичная незнакомка», — заметил продавец. Он не знал,