А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.1 Собрание сочинений выдающихся отечественных фантастов — Аркадия и Бориса Стругацких. Десятитомник издавался в двух оформлениях: стандартном для серии «Отцы-основатели. Русское пространство» и в более ярком переплете. Повести из «Предполуденного цикла». Содержание: Том 1. «Страна багровых туч» А.и Б. Стругацкие Страна багровых туч (повесть), с. 5-314 А.и Б. Стругацкие Путь на Амальтею (повесть), с. 315-396 А.и Б. Стругацкие Стажеры (повесть), с. 397-626 В. Курильский. Комментарии (статья), с. 627-637
Авторы: Аркадий и Борис Стругацкие
warum sie nicht will, daB wir unsere Welt zum genugsamen Paradies gestalten, sondern warum sie uns neue Welten erobern heiBt. Jene letzten und auBersten Welten, zu denen die Photonen-Strahlantriebe Schliissel sein sollen». E. Sanger, Zur Mechanik der Photone-Strahlantriebe, Miinchen, R. Oldenbourg, 1956, S. 8.
C. 91, 102. Как аргонавты в старину /Покинув отчий дом, / Поплыли мы,/Тирам-там-там,/За золотым руном,— песня из рассказа Джека Лондона «Как аргонавты в старину…»: «Как аргонавты в старину, / Спешим мы, бросив дом, / Плывем, тум-тум, тум-тум, тум-тум, / За Золотым Руном…». Перевод В. Курелла.
С. 95. Гусар-одиночка— И. Ильф, Е. Петров, «Двенадцать стульев», 1,14: «…Гycap-одиночка с мотором…» (переиначенный термин из официальной классификации кустарей: «кустарь-одиночка с мотором»),
С. 111. Монтекристовщина— от заглавия романа А. Дюма «Граф Монте-Кристо».
С. 140. «Открылась бездна, звезд полна! Звездам числа нет, бездне — дна!», Михайла Ломоносов— цитата из стихотворения «Вечернее размышление о Божием величестве, при случае великого северного сияния» («<…> полна; / Звездам <…> бездне дна»).
С. 140. «Бездна черная…»— Бездна жгучая…— спародирован романс на слова Е. Гребенки: «Очи черные, очи страстные! / Очи жгучие и прекрасные!»
С. 144. …объективная реальность, данная нам в ощущениях.— дефиниция В. Ленина из работы «Материализм и эмпириокритицизм» (3,1): «…материя есть объективная реальность, данная нам в ощущении…».
С. 151. Заколдованное место— заглавие рассказа Н. Гоголя.
С. 159. Не улетай, побудь со мной…— спародирована строка романса «Не уходи, не покидай»: «Не уходи, побудь со мною…». Слова и музыка Н. Зубова.
С. 166, 173. «Жизнь наша полна неожиданностей…»— ср.: «Но вдруг… В рассказах часто встречается это “но вдруг”. Авторы правы: жизнь так полна внезапностей!» А. Чехов, «Смерть чиновника». Также возможно влияние названия к/ф реж. С. Сиделева «Улица полна неожиданностей».
С. 173. Лорд Рокстон— персонаж романов А. Конан Дойла «Затерянный мир» и «Отравленный пояс».
С. 180. Чу! Слышу пушек гром…— рефрен театральной байки.
С. 192. Вот злонравия достойные плоды!— цитата из комедии Д. Фонвизина «Недоросль», 5,8.
С. 195,202. Красное и черное. Стендаль— заглавие романа.
С. 195. Автор «Божественной комедии»— Данте Алигьери
С. 196. …рецессивная аллель влияет на фенотип, только когда генотип гомозиготен...— цитата из монографии Э. Шредингера «Что такое жизнь с точки зрения физики?», 3, 23. М.: Государственное издательство иностранной литературы, 1947. С. 59. Перевод А. Малиновского.
С. 202. И запируем на просторе!— цитата из вступления к поэме А. Пушкина «Медный всадник».
С. 211. …Искажет: ветреная Геба,/Кормя Зевесова орла,/Громокипящий кубок с неба, / Смеясь, на землю пролила…— цитата из стихотворения Ф. Тютчева «Весенняя гроза» («Ты скажешь <…>»).
С. 252. Олгой-хорхой <…> описан в одном из гобийских рассказов Ивана Ефремова…— рассказ «Олгой-хорхой».
С. 260. Лучшее — враг хорошего— крылатая фраза Вольтера, «Философский словарь», статья «Драматическое искусство».
С. 267-268.«Фауст»,«Позвольте предложить, преле-естная, вам руку…»— опера Ш. Гуно «Фауст», 1. Либретто М. Карре и Ж. Барбье, рус. перевод П. Калашникова («Осмелюсь предложить, красавица, вам руку…»).
С. 284. Бороться и искать, найти и не сдаваться!—