Бывший полковник, поминая своих павших соратников, почти погибает от взрыва боеприпаса времен Великой Отечественной Войны, но в последние секунды, искин базы инопланетной расы подбирает его и, вырастив ему новое тело. Предлагает взаимовыгодное соглашение. В результате главный герой восстанавливает работоспособность инопланетной базы, а искин отправляет его в магический мир.
Авторы: Козырев Игорь Леонидович
погоди ругаться. Хочу точно узнать, за той ли пришел?
— Ты, хуман, вали отсюда, а то оторву все что еще есть.
— Ха, и как это ты себе представляешь? — Она с ненавистью дернула ногой и выбрала весь свободный ход це-пи, но этим она заставила кусок ткани соскользнуть с нее. Вот это фигурка. Не хуже, чем у моих жен. Хотя и мои жен… снова эта ерунда в голову лезет.
— Ладно, хорош гневаться, фурия. Времени у нас мало, очень мало. Я спрашиваю, ты отвечаешь. Имя твоего отца. Быстро.
— С чего это ты спрашиваешь? Хуман и какое тебе дело до моего отца?
— Повторяю, у нас очень мало времени. Как зовут твоего отца?
— Владыка Даррел. — Не выговорила, а вытолкнула слова девушка.
— Отменный характер, дорогуша. Тебе повезло, и ты выиграла приз. Имя совпало, правда я до сих пор не знаю, как тебя зовут, забыл спросить твоего отца, когда мы с ним разговаривали.
— Хуман, не набивай себе цену, он в твою сторону побрезговал бы даже сплюнуть, а не то что заговорить с тобой.
— Знаю, знаю, но не в том положении, в каком он оказался.
— Это в каком же?
— Я его в плен захватил.
— Чего? Ты кому это говоришь? Я Архидемонесса. Дочь Великого Владыки Даррела. Ты его в плен взял, не смеши мои уши.
— Послушай, красавица. Не кривись, действительно красавица, не хуже моих жен. Говорю тебе один раз, больше повторять не буду, наложу на тебя плетение паралича и будешь безмолвной куклой. Или по заднице тебя отшлепаю. Все поняла? Вижу, что нет. Так вот, я обещал твоему отцу, найти тебя и освободить, а также доставить тебя к нему, в Каррад. Соображаешь? Сейчас я тебя освобожу. И дам тебе оружие твоего… Кем тебе приходился Дорен?
— Ты его знаешь? Где он, что с ним?
— Извини, он погиб в честном поединке…
— И судя по тому, что мечи его у тебя, то его убил ты, хуман?
— Я победил его в честном поединке, и меня зовут Кирилл, можешь звать меня Кир.
— Победил… Как ты мог его победить. Он же…
— Не трать пока свой гнев и не выражай сейчас свое недоверие. Лучше скажи, как тебя зовут, а то неудобно называть тебя все время красавицей, еще возгордишься.
— Хм. Хуман, он и есть хуман.
— Конечно, а ты думала, что хуман это эльф? Так ты ошибалась. Так, лежи смирну, я перерублю цепи. На цепи мне понадобилось по одному удару, чтобы девушка не волновалась я накрывал ее части тела в районе удара своей рукой.
— Все ты освобождена, а колодки потом снимем, потерпишь?
— Да.
— Вот и хорошо. Тогда держи, ах да, я поднял кусок дерюги и подал его демонессе. Это пока будет вместо юб-ки, а когда я закончу в этом особняке свои дела, то мы подыщем, что-нибудь поприличнее. Она откинула в сторону эту ткань.
— Перебьюсь и подожду.
— Как знаешь, — я достал из кармана мечи и сбрую ее родственника, — держи, — я протянул ей его оружие. Она посмотрела на него, и мрачно сказала.
— Да, это его мечи.
— Сожалею.
— Сожалею, это все что ты можешь сказать? Ты проклятый ублюдок, ты, который подло убил моего родствен-ника, самого разумного и… Да что с тобой говорить, убийца.
— Убийца? А он какого хрена пришел в мой мир, с оружием, для того, чтобы цветочки нюхать? Он пришел с воинами, их было двадцать семь и с ними было пятьдесят зверей. Ты говоришь, что я убийца, а когда такие же как он пришли и вырезали почти половину заставы, они думали, что оставили молодых жен и детей этих пограничников без кормильца и любимого мужа или отца? Что ты об этом знаешь?
— Вы получили по заслугам, твой Император похитил меня, чтобы шантажировать моего отца.
— Да на кой ты сдалась Иллару. Сама-то поняла, что сказала? Шантажировать, на кой ляд Иллару шантажиро-вать твоего отца, он до последнего дня не знал почему вообще ни с того, ни с сего, в наш мир начались про-рывы демонов. Иллар приходил сюда хоть раз?
— Нет… Тогда откуда ты знаешь, что тебя приказал похитить Император?
— Мне сказали его придворные, которые меня тут держат.
— Мне сказали. Ты хоть понимаешь, что если бы тебя похитил Иллар, то ни одна живая душа, не сказала бы тебе, что это сделал он?
— Но…
— Что, но? Скажи еще что и из дома тебя похищали не демоны, а придворные Иллара.
— Нет, но… Да, меня похищали демоны. Придворные моего отца. Но мне сказали, что их подкупили слуги твоего Императора.
— Да что ты говоришь? Демонов подкупили другие разумные? Кому ты хочешь втереть эту чепуху? Вот в то, что эти демоны каким-то образом потом хотят занять место твоего отца, я могу поверить, и даже знаю кто наплел им такую идею.
— И кто же?
— Тот, кто тебя держал все это время, девочка.
— Меня Делика зовут. — Обиженно ответила она.