Нелинейный и непредсказуемый сюжет, неожиданные повороты событий, совершенно новый взгляд на ставшие уже традиционными сущности и понятия в фэнтезийном мире. Подлинная история человечества, поиски древних артефактов, дружба и предательство, запутанные интриги, скрытые истины и вполне конкретные враги — всего хватает с лихвой.
Авторы: Свиридов Савелий Святославович Один Андрей
Откуда мне знать технологию их изготовления? Честно говоря, как‑то не пришло в голову поинтересоваться. При случае расспрошу у Мастеров. Тут еще такая закавыка – наверное, из‑за амулета я невольно подслушал тайный разговор, маскировавшийся под внешне безобидную беседу.
И Эрик подробно рассказал о диалоге, состоявшемся между Мастером Бенито и торговцем антиквариатом в супермаркете Адвиро. Вин задумалась.
‑О чем‑то подобном я то ли слышала, то ли читала. Возможно, защита настроена и на разоблачение подобной маскировки, дабы предупредить коварные замыслы врага. К сожалению, не имея амулета, проверить данную гипотезу невозможно. Кстати, сегодня утром взяла в библиотеке учебник Дорриша для спецкурса, и там нашла формулу магического стража. Попыталась даже его вызвать, но безуспешно.
‑Не расстраивайся: станешь профи Духа, создашь его без проблем. Но пока Желтую магию преподает товарищ Саграно, вряд ли кто‑нибудь из наших добровольно согласится выбрать ее своей специальностью.
‑Но почему же? Я стану изучать именно ее.
‑Тебя не страшит дон Фердинанд‑Энрике??
‑Мне кажется, он только пытается выглядеть грозно, а на деле просто глубоко несчастен по жизни. Мне он почему‑то напоминает часового, которого оставили сторожить покинутый дом, пообещав сменить вскоре. Но никто не явился, и хозяева не вернулись тоже, а долг чести не позволяет оставить пост. Так и стоит, палимый Солнцем, омываем дождями и укрываемый жгуче‑холодным снегом, охраняя мираж в тщетной надежде, что рано или поздно его служба все же закончится.
‑Года три назад я слышал историю про японского солдата, которого во время Второй Мировой отправили в джунгли Филиппин партизанить против американцев. Закончилась война, Япония капитулировала, но солдат продолжал свою войну еще в течение почти трех десятилетий, отказываясь верить радио, газетам и вообще кому‑либо, и согласившись сложить оружие только если получит приказ от своего непосредственного командира. По счастью, тот был еще жив; его привезли к месту событий, и после встречи партизан покинул джунгли и вернулся на родину. Если так, то вполне вероятно, что для Саграно Вторая Некромантская не окончилась до сих пор.
‑И даже Гарозиусу, как я понимаю, его не удается переубедить. Не в курсе, кто‑нибудь еще из здешних магов участвовал в той войне?
‑Кажется, нет. Разве что Асфарг, но сильно сомневаюсь. Мадам Берсье родилась во второй половине восемнадцатого столетия, больше века спустя после ее окончания. Госпожа Гань пошла в ученики к Ле Жин Хо в конце XIX века. Остальные еще моложе. Однако это касается лишь постоянных обитателей острова; во внешнем мире, я допускаю, найдутся и такие, кто постарше будет и Архимага, и дона Фердинанда‑Энрике.
‑И, может быть, помнящие еще Первую Некромантскую!
‑Не исключаю. На Новый Год помнишь, сколько всяких стариканов собралось. Да и не факт, что они обязательно должны смотреться древними развалинами. Вот ты – хотела бы лет через сто выглядеть так же, как сейчас?
‑Женщина всегда стремится выглядеть лучшим образом, даже если ей и вправду за сто. Спасибо, конечно, за столь изысканное пожелание долголетия, но быть красивой хочется в первую очередь сейчас, а не век спустя.
‑О, Вин, ты очень красивая! – с прямолинейной непосредственностью воскликнул Эрик.
‑Еще раз моя признательность, – отозвалась китаянка, – но если смотреть объективно со стороны, то даже на нашем курсе найдутся и попредставительнее, чем я. Вон Жанна, например.
‑Позволь не согласиться.
‑Ну почему же? На мой взгляд, она даже на конкурсе ‘Мисс Вселенная’ может претендовать на призовое место.
‑Понимаешь, я оцениваю красоту женщины в комплексе – не только внешнюю, но и внутреннюю. А Жанна при всей ее приветливости кажется мне какой‑то немного неискренней, в душе очень холодной. Полагаю, ей в значительной степени наплевать на чувства и переживания других. Возможно, я сужу слишком строго, строя свое обвинительное заключение в основном на ее отношении к моему другу. Вдруг он ей просто не по нраву пришелся! В конце концов, это личное дело каждого.
‑Трудно сказать что‑либо определенное. Я с ней не общаюсь, да и другие девушки тоже не очень.
‑Может, она сосредоточилась на своем молодом человеке? – с невинной интонацией в голосе поинтересовался Эрик.
‑Кого ты имеешь в виду? – удивилась Вин. – Я ничего о том не слышала.
Очень созвучно с предположением Геки. Но по‑прежнему ровным счетом ничего не означает.
‑Да это я так, предположения высказываю. А вообще ну ее, расскажи лучше что‑нибудь о себе. Китаянка заулыбалась.
‑В принципе моя жизнь не так уж богата выдающимися