Нелинейный и непредсказуемый сюжет, неожиданные повороты событий, совершенно новый взгляд на ставшие уже традиционными сущности и понятия в фэнтезийном мире. Подлинная история человечества, поиски древних артефактов, дружба и предательство, запутанные интриги, скрытые истины и вполне конкретные враги — всего хватает с лихвой.
Авторы: Свиридов Савелий Святославович Один Андрей
необходимость изготовления свитков ‑ и вы поймёте, что ошибались в поспешных суждениях о беззаботности существования на Санта‑Ралаэнне. Стремящимся достичь настоящего профессионализма никогда не бывает легко. А ведь надо выкраивать время и на личную жизнь, иначе вообще завянешь от тоски!
Так что позавидовать нашему герою можно лишь с изрядной долей условности. Особенно после того, как ко всему вышеперечисленному добавилась операторская деятельность на библиотечном компьютере. Вроде и не принуждал никто, так уж получилось ‑ а не откажешься, даже когда надоест, иначе потеряешь лицо, а заодно и репутацию надёжного товарища, который всегда в ответе за свои слова. И, чтобы хоть немного облегчить тяжесть свалившейся нагрузки, Эрик поспешил с компьютерной обработкой картотеки, благо к урокам по основным видам магии пока готовиться не нужно.
Но даже полностью сконцентрировавшись на работе с клавиатурой, ему потребовались две недели, прежде чем был составлен окончательный вариант списка читателей. Мог бы управиться и побыстрее, но увы ‑ чернильные записи на многих старых формулярах выцвели или расплылись, а кое‑где вообще стёрлись, так что даже Мастер Халид с трудом мог установить точные написания имён. Под предлогом корректировки возможных ошибок Эрик сделал распечатку, отредактированную копию которой преспокойно утащил с собой.
Гека, увидев её, заметно повеселел.
‑Наконец‑то! Даже не верится, что мы в двух шагах от заветной цели.
‑Цветы и шампанское потащишь с собой? Или по нахалке попрёшься без подарка?
‑Там видно будет. Завершим операцию в музее, тогда прикину поконкретнее. Было бы неплохо, конечно, вначале провести лабораторные исследования, выбрав объект попроще.
‑Лиэнну, например.
‑Тьфу! Нашёл, что предложить. По мне уж лучше тогда Сандра ‑ для мулатки она очень даже ничего, заодно и проверю тезис, действительно ли негритоски в постели горячие, или то брехня сплошная.
‑Дружище, послушай добрый совет: не разменивайся по мелочам, если не хочешь в будущем крупных неприятностей. Духов Очарования, даже если свистнешь весь флакон, надолго не хватит, за время их действия ты должен успеть по уши влюбить в себя Жанну. Что, согласись, будет крайне затруднительно, если за тобой толпами начнут бегать ‘жертвы эксперимента’.
‑Пожалуй, ты прав. Давно пора мне научиться преодолевать соблазны, уводящие в сторону, а то и прямиком в погибель душевную. Когда собираешься предъявить Фэну к оплате свой вексель?
‑Сомневаюсь, что ему удастся погасить его сразу. Даже при его работоспособности потребуется немало времени. Во всяком случае не меньше, чем нам двоим. А потому придётся пойти на компромисс: пусть он презентует хотя бы один свиток, а уж второй мы как‑нибудь сами.
‑Ты пари заключал, тебе решать. Можешь вообще простить ему проигрыш, ограничившись чувством глубокого морального удовлетворения.
‑Знаешь, я конечно человек добрый, но не настолько. Если бы какая‑нибудь фея преподнесла мне тот списочек на блюдечке с голубой каёмочкой (сдавленный смешок Геки), не принял бы от Фэна ничего ‑ не совсем честно обманывать друзей, не по‑товарищески держать их за лохов. Но поскольку я, как последний идиот, вместо того, чтобы медитировать и честным путём изготавливать свитки, разбирал пыльную картотеку, вбивая в память компа её содержимое, придётся требовать соответствующую компенсацию. Я же не мазохист в конце концов!
‑Да, вроде непохоже. Ладно, сразу после ужина я скажу ему ‑ пусть забредает в гости.
‑Заодно и Тасю зови, пусть выступает арбитром. Раз присутствовала при нашем споре, пусть засвидетельствует, что всё было по честному.
‑А может ну её? Ещё начнёт мораль читать…
‑Тогда Фэн займётся казуистикой, обсуждая условия спора, да ещё потребует проверки списка ‑ действительно ли такие волшебники существуют. Что тогда будем делать?
‑Уговорил, так и быть. Организацию встречи в верхах возьму на себя, а ты, главное, держи наготове распечатку, чтобы в любой момент смог сунуть её под ясны очи нашего китайского друга.
‑ОК. А пока пойду подышу свежим воздухом. После вековечной пыли библиотечных архивов и специфического аромата древних манускриптов тянет проветрить лёгкие. А поскольку хоть одну проблему удалось скинуть, то и на некоторое время отключить мозги от всех остальных.
‑Куда‑нибудь конкретно или просто побродить в окрестностях?
‑Наверное, прогуляюсь к кораблю. Давненько там не был. Посмотрю, как идут реставрационные работы. Надо и самому хоть немного поучаствовать, а то как‑то неудобно перед товарищами. Мышцы поразмять, пилой, топориком или рубанком помахать