Академия магов

Данное произведение — начало грандиозной эпопеи о необычайных и захватывающих приключениях юных волшебников. Нелинейный и непредсказуемый сюжет, неожиданные повороты событий, совершенно иной взгляд на ставшие уже традиционными понятия в мире фэнтези. Поиски древних артефактов, дружба и предательство, любовь и измены, запутанные интриги, абстрактные истины и вполне конкретные враги — всего хватит…

Авторы: Свиридов Савелий Святославович Один Андрей

Стоимость: 100.00

не практикуется. Наверняка от большой любви ко мне!
— Давай так: не буду спорить, но и ты потом не плачься, демонстрируя осколки разбитого сердца. Магда, как я понимаю, теперь побоку?
— Там видно будет. Пусть вначале со Станой устаканится.
— Ещё хочу напомнить вам, — лилась с трибуны неторопливая речь, — что к изучаемым предметам добавятся ещё два: Трансформации и Спиритизм. Свободные к посещению, и без сдачи экзамена. Так что будет интерес — приходите посмотреть и послушать. Лекции по Спиритизму вам будет читать Великий Мастер Олунг, большой знаток потусторонних миров и обитателей астрала, а по Трансформациям — ваш покорный слуга.
— А какое-нибудь забавное превращение покажете? — раздался вдруг озорной девичий голосок. Кажется, Сандра; Эрик, погружённый в раздумья и немного убаюканный размеренной речью оратора, среагировал не сразу.
Гарозиус, казалось, только и ждал подобного вопроса, как повод тут же прочесть небольшую лекцию.
— Трансформации — вещь достаточно серьёзная, и прежде чем попытаетесь применить их на практике, постарайтесь запомнить несколько несложных правил. Во-первых, качественный, полноценный метаморфизм требует достаточно высокого магического потенциала, иначе, даже если заклинание сработает, перед вами предстанет жалкое зрелище полупревращения; гибрид, ни на что не годный. И поэтому советую начинать тренироваться на простейших вещах, не сильно отличающихся друг от друга как по сути, так и по размеру. Поняли мою мысль? Поясняю на конкретном примере: превратить кусочек гранита в мрамор проще, чем в алмаз. Ещё труднее будет сжать его в песчинку или увеличить до размеров булыжника. Или перевести из твёрдого состояния в жидкое — воду, молоко или спирт, без разницы.
Во-вторых, не забывайте, что любое превращение конечно во времени. Как только действие чар ослабнет, предмет вернётся в исходное состояние. Помните детскую сказку про Золушку? Ровно в полночь её карета превратилась обратно в тыкву, а лошади — в крыс.
— А когда, отправляясь на очередной бал, Золушка позабыла поблагодарить фею, та в отместку перенастроила волшебную палочку на одиннадцать вечера, — не упустил случая поприкалываться Гека.
Архимаг словно услышал его.
— Успех метаморфизации зависит также от степени сосредоточенности на выбранном объекте. Если она недостаточна, рискуете трансформировать совсем не то и не туда, куда надо. И вот тут лучшего, нежели волшебная палочка, инструмента для осуществления своего замысла вам трудно сыскать — прикоснулся, и готово! Главное — не забыть перед тем хорошенько её подзарядить!
И ректор взял наизготовку лежавшую на трибуне палочку (находилась ли она там с самого начала или появилась в нужный момент, Эрик сказать затруднился), сделанную, если верить слухам, из древесины знаменитого Медного дерева, произрастающего лишь в непроходимых джунглях Алзиллиэ.
— Вот теперь можно и устроить наглядную демонстрацию возможностей Синей магии, — весело произнёс он, сойдя с кафедры и приблизившись к первым рядам парт со стороны, где сидела Сандра. — И если есть желание, то можно не только увидеть, но и самой стать участницей небольшого превращения.
— А это не больно?
— Нисколько, уверяю вас. Иначе не предлагал бы. Хотя ощущения могут быть, так скажем, немного странными, не всегда приятными, особенно с непривычки. Но зато не понаслышке будете знать, что есть такое Трансформации.
— Если так, почему бы и нет…
— Давай, не боись, потом расскажешь, как оно! — послышались ободрительные выкрики с мест, и Сандра сдалась окончательно, замерев на месте, когда Архимаг дотронулся до неё кончиком палочки.
Студенты, оживившиеся в предвкушении небывалого зрелища, с жадным вниманием наблюдали, как побледнела кожа афроамериканки, распрямились и выцвели волосы, неуловимо изменились контуры лица и фигуры, которую вместо футболки с нескромной надписью на английском и рваных обтёртых джинсов теперь облегало неброское салатового цвета платье. Словом, получилась точная копия Рут, сидевшей рядом.
Восторг зрителей, за два года уже немного привыкших к чудесам, тем не менее отличался изрядной неподдельностью.
— Здорово! Не отличишь от настоящей!
— Эй, Сандра, каково оно — блондинкой стать?
— А если из неё парня сделать, ваще круто будет!
На последнюю реплику Гарозиус среагировал незамедлительно.
— Хорошего понемножку, — заявил он, — возвращая афроамериканке прежний облик. — Разумеется, мне никаких трудов не стоит превратить вашу однокурсницу в кого-либо из особей противоположного пола, но столь серьёзная трансформация, если человек к ней внутренне не готов, может не самым благоприятным образом