Академия пурпурной розы

Все началось с магического зеркала. Моя сестра-близнец решила погадать на жениха и попросила составить ей компанию. Но у нее ничего не вышло, а вот в моих руках зеркало неожиданно ожило… чтобы показать темного воина из другого мира, который чуть было меня не заметил! Но это чепуха, и зеркало точно перепутало меня и сестру. Мне-то женихи не светят — из-за дефекта магии, который возник при рождении, я навечно останусь одна… Поэтому надо поскорее забыть о таинственном незнакомце и шутках взбесившейся безделушки. Тем более что мы с сестрой отправляемся учиться в магическую Академию пурпурной розы. Там будет не до романтической ерунды! Наверное.

Авторы: Снегова Анна

Стоимость: 100.00

Морвин смотрел на нее пару мгновений не мигая, пристально, а потом кивнул.
Вот так. Кажется, есть огромный риск, что скоро его инкогнито будет раскрыто. У меня вдруг защемило сердце, и я поняла, что уже скучаю по нашим тайным встречам и секретам. Дальше мы вступаем в сплошной океан неизвестности, и кто знает, что его бурливые воды нам принесут.
Он, кажется, заметил мое настроение, потому что подошел и обнял за плечи.
— Ну вот, теперь ты снова грязный… я-то еще не закончила… — пробурчала я, чтобы скрыть эмоции. — Так и будем целый день по очереди…
Морвин молча поцеловал меня в висок.
— А давайте я снова пойду в библиотеку? — предложила Джен и бочком потянулась к выходу, отводя взгляд. — Поищу про необычные грибы… и плесень. И еще попробую связаться с тетей Эмбер — она прочла кучу книг, офигенно умеет колдовать, и она вряд ли выдаст нас папочке за такие странные вопросы, если хорошенько попросить. Скажу, доклад задали. Плесень как побочный эффект от заклинания — это должно быть достаточно интересно, чтобы хоть где-то кто-то об этом слышал!
И снова дожили. Кажется, за последнее время мы с сестрой словно поменялись местами. Она просиживает дни в библиотеке, а у меня в голове ничего, кроме парней. Вернее, одного отдельно взятого парня.
— Дженни, не надо шастать нигде в одиночку! — спохватилась я, испытывая жгучий стыд перед сестрой за то, что мне так хочется, чтобы она сейчас ушла.
— Не переживай, Улитка Старшая! В библиотеке… даже по утрам бывают люди.
И тут меня осенило.
— Слу-ушай! Раз уж ты взялась играть в детектива… у вас же все равно пока занятия отменили, а на испытание посторонних Леди Ректор не разрешила пускать. Так что времени у тебя навалом. У нас ведь есть в Академии очень умные преподаватели! Вот, скажем, анимаги… они же не только зверей изучают, но и природу вообще. Про растения наверняка тоже знают много интересного! Ты могла бы…
— Да поняла я, поняла, Улитка Старшая… хватит распинаться, — оборвала меня Джен глухим голосом, застыв на пороге и не оборачиваясь. — Я… спрошу у него.
Глава 42
Ленточки прочертило сообщение о том, что всех участников Турнира семи замков ждут в Малом зале для занятий бытовой магией.
Я была заинтригована — в этой части Академии мне бывать еще не доводилось.
Зал был довольно просторный, одна его стена — сплошь зеркальная. Паркетный пол, белый потолок. Цветастая ширма в павлинах и маках делила продолговатое помещение ровно пополам, причем вдоль, а на видимой половине, где зеркала, были расставлены стулья с мягкими спинками. На противоположной стене поверх ширмы можно было разглядеть какие-то манекены, разноцветные маски с прорезями, она вся была задрапирована отрезами цветастых тканей. Профессор Лизетт здесь что — филиал своего модного ателье устроила?
Все участники уже собрались, недоставало только организаторов. Мэри-Энн аккуратно сидела на стульчике, расправив платье, Медведь, кажется, побоялся, что конструкция слишком хлипкая, и говорил ей что-то на ухо, стоя рядом, склонившись. Арвенорцы — поодаль, сидят рядышком, как всегда с невозмутимым видом. Уж бытовикам-то зал должен быть отлично знаком. Надеюсь, это не станет преимуществом в испытании. Джереми болтает со смеющейся Сол и своим другом-менталистом. Рыжая Матильда скучает в уголке с отрешенным лицом. Я решила воспользоваться этим моментом и подсела к ней.
— Привет!
Она покосилась на меня подозрительно и принялась нервно теребить желтую ленту на запястье.
— Я не видела тебя сегодня утром. Прости за нескромный вопрос… а где ты была?
— В туалете сидела. Довольна? — огрызнулась рыжая.
— Так ты что же, вообще проверку менталиста не проходила? — удивилась я.
Матильда прожгла меня высокомерным взглядом своих прозрачно-голубых глаз и не ответила.
— Но если тебе было так плохо, может, надо медикам показаться? А испытание попросим перенести…
— Да что ж ты пристала ко мне, а? — зашипела Матильда, оставляя в покое ленту. — Нашлась сердобольная! Я нервничала! Нервничала, понятно?
— Тебе-то что нервничать? — опешила я от такого напора. — Вы с Джереми красивая пара, оба одаренные, вызвались первые — Коул назвал тебя без колебаний…
— Он просто назвал первую попавшуюся аристократку, — проговорила Матильда, кусая губы. — Ему все равно, с кем. Он меня не любит. Но тебе никогда этого не понять.
Она бросила сердитый взгляд куда-то мне за плечо, а потом отвернулась, показывая, что разговор окончен.
Я даже не стала оглядываться. И так знала, что там, прислонясь к стене плечом в небрежной позе, стоит мой огненный маг. Как всегда, присматривает за мной — где бы я ни находилась.