Архимаг в матроске. Трилогия

Взрослый мужчина-программист попадает из нашего мира в мир магии, в тело 13-летней девочки. Разумеется, девочка обладает незаурядным магическим талантом и легко поступает в академию магии, получив отличные оценки на вступительных экзаменах. Герой некоторое время определяется с тем, какого он сейчас пола и привыкает к новому миру. После чего начинает усиленно обалдевать магическими знаниями. Сделав ряд важных научных открытий и, обзаведясь полезными знакомствами, герой добивается признания в среде магов.

Авторы: Сергей Владимирович Арсеньев

Стоимость: 100.00

так что вещдоки версии соответствовали).
   Потом мы освободили сидящего на цепи Сильвера, втроём побросали тела пиратов за борт и стали думать, что делать дальше. Смогли догадаться, что необходимо спустить паруса. Но как это сделать — мы не знали. Поэтому Ронка (какая смелая девочка!) забралась по вантам на мачты и саблей перерубила крепление парусов. Ронка лазила потому, что Сильвер старенький, а у меня рука болит.
   Вот, собственно, и всё. Оставшись без парусов, «Волк» уже два дня болтается на одном месте, а мы ждём, пока нас кто-нибудь спасёт. После этой истории капитан «Выдры» поахал, покачал головой, и согласился за совсем небольшую плату завернуть к Риунору, хотя это ему совсем не по пути.
   Поскольку у нас не было и трети запрошенной суммы, Сильвер начал отчаянно торговаться с капитаном. Но тот, видя наше безвыходное положение, поддавался неохотно. В конце концов, сошлись на том, что за проезд до Риунора мы отдаём все наши деньги и все вещи, кроме того, что надето на нас, а Сильвер, к тому же, всю дорогу бесплатно работает коком на камбузе. Такой договор жаба капитана кое-как согласилась подписать. Она поняла, что ещё больше взять с нас нечего.
   Кстати, эта капитанская жаба совершенно вышла из себя и закатила самую натуральную истерику, когда поняла, что хороший исправный корабль — «Волк», придётся бросить прямо здесь. У них не было людей, чтобы высадить призовую партию. Собственно, именно по указанию своей жабы, капитан и хозяин «Выдры» нанял самую минимальную команду — всего 37 человек. Да и они-то с трудом справлялись с управлением. Их было слишком мало. Взять с собой ещё и «Волка» не было решительно никакой возможности. Так что, пришлось нашим спасителям ограничиться лишь беглой мародёркой по кораблю. Беглой потому, что по каким-то приметам капитан определил приближение шторма и торопился убраться с этого места.
   Вроде, меньше качать стало. Или мне кажется? Пойду-ка я прилягу. Сильвер говорил, что лучшее лекарство от морской болезни — сон…

Глава 22.

   — …Поэтому, господин Сильвер, мы и не можем сейчас идти к Риунору. У нас просто физически нет такой возможности. Мы не дойдём.
   — Капитан, Вы же обещали.
   — Обещал, не спорю. Но тогда я не знал, что вскоре корабль лишится одной мачты, а ещё одна треснет. К тому же, шторм отнёс нас далеко на север.
   — Капитан, ну пожалуйста. Ради детей. Посмотрите на этих милых девочек, — мы с Ронкой быстро делаем губки бантиками и изо всех сил стараемся выглядеть милыми. — Они устали и измучались, перенесли плен и страшный шторм. А теперь Вы ещё хотите высадить нас совсем не там, куда нам нужно.
   — Господин Сильвер, повторяю ещё раз. При всём моём уважении, в настоящее время «Выдра» не может идти к Риунору. Не может! Корабль получил сильные повреждения, команда устала, в трюме течь, да и ветер совсем не благоприятствует попытке поворота на Риунор.
   — Так куда же Вы идёте?
   — В Мерению. Сейчас нам туда ближе всего. Там починимся, отдохнём и пойдём дальше.
   — В таком случае, капитан, будет справедливо, если Вы вернёте нам половину тех денег, что мы заплатили Вам. Ведь мы платили за доставку в Риунор, а вовсе не в Мерению.
   — А вот тут, уважаемый Сильвер, давайте разберёмся. Данный случай, безусловно, попадает под действие параграфа «Форс-мажорные обстоятельства». Произошло стихийное бедствие, именуемое «шторм». Закон гласит, что в подобных случаях поставщик услуги, в роли которого выступаю я, не обязан…

   Так, ну тут всё понятно. Я тяну Ронку за рукав, и мы с ней тихонько выходим из каюты капитана на палубу. Не думаю, что Сильверу удастся хоть что-то вернуть из наших денег. Капитан «Выдры» обладал жабой воистину исполинских размеров. К тому же, был профессиональным купцом и был способен буквально утопить собеседника в длинных витиеватых фразах. Из него получился бы отличный политик — он мог очень много говорить, но так ничего и не сказать.
   — Ронка, а ведь Мерения — это как раз тот город, где видели выжившего с одного из захваченных кораблей Академии.
   — Я уже думала об этом.
   — Может, тогда и ничего страшного, что мы идём туда? Всё равно ведь собирались.
   — Собирались. Меня смущает лишь то, что никто из наших не знает, где мы. Случись что — помощи не будет.
   — Значит, нужно вести себя осторожнее. Чтобы ничего не случилось.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Предлагаю в порту продолжать делать вид, что мы — сёстры-баронессы. О том, что мы маги, умолчим. Тогда любое внезапное нападение на нас будет произведено совершенно неадекватными силами.
   — Интересная мысль. А кушать мы что будем? Или ты предлагаешь устроиться на работу? И в качестве кого? Стриптизёршей