Бездна

Наладчик Джек — специалист по необычным расследованиям, берется только за те дела, где необходимо восстановить справедливость и где бессильны полиция и частные детективы.Принимаясь за очередное расследование, Джек и не подозревал, что в поисках пропавшей Мелани Элер ему придется столкнуться с загадочными артефактами и неуязвимыми людьми в черном, что сквозь истончающуюся реальность в земной мир начнут проникать страшные кошмары из иного измерения и что корни этих аномалий обнаружатся в прошлом. И все потому, что несколько десятилетий назад городок Монро потрясло необъяснимое явление…

Авторы: Вилсон Фрэнсис Пол

Стоимость: 100.00

– Так Мэл обозначает свою Теорию Великого Объединения. Посмотрите-ка. – Лью ткнул пальцем в белый экран. – Пусто. В этой папке хранились заметки и результаты анализа за долгие годы. Кто-то их уничтожил.

– Думаете, те же люди, которые ее держат?

– Кто еще?

– Может, она сама. Собралась уезжать, скопировала на дискетки, а остальное стерла, чтоб сохранить в секрете. Возможно такое?

– Возможно, – медленно кивнул Лью. – Мне никогда в голову не приходило, но она вполне на это способна. Относится к своим исследованиям довольно ревниво, никому никогда не давала и мельком взглянуть, кроме Сальваторе Ромы.

Снова Сальваторе Рома…

– Почему именно ему?

– Я уже говорил, что он ей помогал. Они почти ежедневно общались до… отъезда Мэл.

Мистер Рома все больше и больше годился на роль потенциального злодея.

– Вы с ним связывались?

– Нет. Собственно, он со мной связывался, разыскивал Мэл. Она ему должна была позвонить, да так и не позвонила. Он забеспокоился.

– И не имеет понятия, где она.

– Ни малейшего.

Как-то мало верится, почему – непонятно.

Джек оглядел заваленный кабинет, вспомнил слова исчезнувшей Мэл. Меня найдет только Наладчик Джек. Один он поймет.

Извините, что разочарую вас, леди, но у Джека нет ниточки.

– Как насчет друзей? С кем она общается?

– Со мной главным образом. Мы оба домоседы, хотя Мэл со всем миром перезнакомилась по Интернету. Подолгу сидит за компьютером.

– Какой у нее автомобиль?

– «Ауди». Мне не сообщали, что он где-то найден.

– Никаких больше связей? – безнадежно расспрашивал Джек. – Родные?

– Родители умерли. Отец – еще до нашего знакомства, мать – в прошлом году. Мэл – единственная дочь, поэтому унаследовала их дом со всем содержимым. Я все ее уговариваю продать, но…

– У нее есть другой дом? Почему вы мне не сказали?

– Не подумал, что это имеет значение. Кроме того, я его вчера осматривал. Ее нет. Я и раньше ездил, хоть не стал обходить. Увидел в подвале кое-что странное…

– В каком смысле странное?

– На полу в подвале… Не имеет никакого отношения к исчезновению Мэл.

Мы тут толкуем об очень странной женщине, подумал Джек. Странности порой сходятся.

– Не вредно посмотреть, – решил он, отчаянно ища ниточку, которая указала бы направление. – Где это?

– Да не так далеко. В маленьком городке Монро.

– Никогда не слыхал.

– Рядом с Глен-Коув.

– Отлично. Давайте заглянем.

Не то чтобы была большая надежда найти что-нибудь ценное, но этот самый Монро стоит на обратном пути к городу, все равно ехать мимо.

Если в родительском доме обнаружится столько же, сколько здесь, придется вернуть Лью задаток. Ни к чему это не приведет.

Джек бросил прощальный взгляд на картину в дальнем конце кабинета, выходя следом за Лью на лестницу. Пальцы уже не болели, видно, накололся на что-нибудь острое под слоем краски, похоже было на укус, но – проклятье! – по-прежнему казались влажными.

Бред.

6

Монро оказался городком с Золотого берега, меньше и очаровательней Шорэма. Во-первых, живописная гавань, ни для каких атомных электростанций нет места. Судя по имитирующим китобойный поселок фасадам прибрежных магазинчиков и жилых домов, город зарабатывает хорошие деньги на летнем туризме. Пока еще рановато. Почти не встречаясь с другими машинами, Джек ехал за «лексусом» Лью через деловой квартал, вверх по холму мимо муниципалитета с кирпичным фасадом, библиотеки, белой церкви со шпилем – истинная картинка с открытки. Потянулись ряды аккуратных колониальных построек, дальше – район послевоенных ранчо на две-три спальни.

Лью свернул на подъездную дорожку к дому, который не так хорошо выглядел. Деревянная обшивка нуждается в покраске, водосточные желоба завалены прошлогодней опавшей листвой, темно-зеленые стебли травы пробиваются на безжизненной, заросшей сорняками лужайке. Справа стоит отдельный гараж. В переднем дворе царствует гигантский дуб, необычно крупный по сравнению с окружающими деревьями, пол-акра, если не больше, в обхвате.

Джек остановил у обочины фургон Эйба, встретил Лью у парадных дверей.

– Зачем ей этот дом? – спросил он.

– Наверно, из сентиментальных соображений, – предположил Лью, отыскивая ключ в связке. – Я хотел, чтоб она его продала, может быть, даже участок сдала по частям. Стоил бы каждого пенни, но Мэл за него упорно цепляется. Она здесь выросла, почти всю жизнь прожила в этом доме.

Джека