Бездна

Наладчик Джек — специалист по необычным расследованиям, берется только за те дела, где необходимо восстановить справедливость и где бессильны полиция и частные детективы.Принимаясь за очередное расследование, Джек и не подозревал, что в поисках пропавшей Мелани Элер ему придется столкнуться с загадочными артефактами и неуязвимыми людьми в черном, что сквозь истончающуюся реальность в земной мир начнут проникать страшные кошмары из иного измерения и что корни этих аномалий обнаружатся в прошлом. И все потому, что несколько десятилетий назад городок Монро потрясло необъяснимое явление…

Авторы: Вилсон Фрэнсис Пол

Стоимость: 100.00

поинтересовался он.

– Не столько к бейсболу, – пояснила Джиа, – сколько к командной игре. Какие-то друзья играют в местной команде, и ей хочется. – Она пристально на него посмотрела: – Значит, ты не великий игрок? А я считала тебя асом.

– Нет. Чересчур утомительно. Милю вполне могу пробежать и лишь благодаря этому выступал в команде. В защите катастрофа полная. Куда в меня ни ставили тренеры – в поле или за полем, не важно, – у меня через минуту стекленели глаза, я засыпал на ногах среди белого дня. Или глядел на пчел со шмелями в клевере – боялся, как бы не ужалили.

Джек с улыбкой вспомнил, как стоял буквально и фигурально вне левого поля, слушая стук биты о мяч, очнулся, увидел, что все до единого на него смотрят, сообразил в полном ужасе, что мяч летит в его сторону, не имея ни малейшего представления, где он находится. В панике, клещами перехватившей желудок, взглянул вверх, отыскивая в ярком летнем небе темный шарик, изо всех сил молясь, чтобы его поймать, и еще сильнее – чтобы не получить удар по голове и не впасть в кому.

Ах, какое счастье быть летом мальчишкой!

– Кстати, – вспомнила Джиа. – Надеюсь, ты в этом году не станешь собирать взносы для вест-сайдской Малой лиги?

Так-так.

– Ну… дело хорошее.

Она скорчила гримасу:

– Им известно, как ты их собираешь?

– Нет, конечно. Известно только, что я их главный сборщик.

– Разве нельзя ходить по домам, как все нормальные люди? Ты же можешь пострадать.

Приятно видеть тревогу в ее глазах.

– Вот что я тебе скажу. В этом году передам уже собранное. Довольна?

– Отлично. Какие еще запланировал для себя неприятности?

– Ну, помнишь, я рассказывал про того типа…

– У которого жена пропала?

– Именно. Особых неприятностей не ожидается. Скорей дело для Шерлока Холмса.

– Ты ведь не детектив. Почему она тебя выбрала, а не частного сыщика?

– По ее мнению, один я пойму.

Джиа передернула плечами:

– Не спрашивай почему, только меня от этого мороз пробирает по коже.

Джек потянулся, стиснул ее руку.

– Эй, не волнуйся. Дело вполне можно уладить методом Ганди – без всякого насилия.

– Это я уже слышала, причем каждый раз ты стоял на краю гибели.

– А на сей раз не буду. Все пройдет гладенько, как по маслицу.

Впрочем, он не упомянул о другом заказчике, с которым должен встретиться позже вечером. Возможно, там получится совсем другая история.

3

– Красота, – вздохнул Эйб, разглядывая сверкающий «Смит-и-вессон-649». – Шахматная инкрустация из розового дерева… Очень мило. Но, как тебе известно, мои клиенты отдают предпочтение функциональности перед роскошью.

Джек принес на оценку револьвер, конфискованный у подставного.

– Давай, сколько можешь, – попросил он. – Для Малой лиги.

– Подумаю, хотя не обещаю. Может, себе оставишь?

– Зачем? – Он ошеломленно стукнул себя в грудь. – Вместо «земмерлинга»?

– Разве я предложил отказаться от любимого малыша? Никогда. Только, может, решишь сменить «глок-19», которым в последнее время пользуешься? В конце концов, «смит» – настоящий револьвер.

Джек закатил глаза.

– Неужели опять начинается?

– Неплохая мысль.

Эйб никогда не доверяет автоматическому оружию. Не оставляет попыток обратить его в свою веру.

– Он тяжелый и всего-навсего шестизарядный, – возразил Джек, – можно сказать, пяти, если послать пулю в патронник, как я всегда делаю с револьверами. Мой «глок» маленький, легкий, гораздо дольше стреляет.

– Когда сходишься лицом к лицу с противником, что тебе свойственно, даже такому вшивому стрелку, как ты, хватит каких-нибудь трех-четырех выстрелов. Револьвер сроду не заедает.

– Назовем это гарантией безопасности. Проблем с осечками у меня никогда не бывало. Главным образом, благодаря твоим боеприпасам высочайшего качества.

– Разумеется, – проворчал Эйб, довольный комплиментом, – все зависит от качества. Кстати, как насчет боеприпасов?

– Вполне достаточно. А что?

– Как раз пришла новая партия. – Он вытащил из-под прилавка коробку. – Смотри, твои любимые.

– Замечательно. У меня как раз кончается 45-й калибр.

Джек в последнее время пользовался разрывными пулями с пустотелыми головками, начиненными дробью, которая разлетается после выстрела.

– 45-й и 9-й – пожалуйста.

Он покачал головой, вспоминая собственную наивность на первых порах наладческой деятельности. Думал, достаточно приобрести оружие, обоймы – и все.

Оказалось,