Во времена, когда магия превратилась в проклятие, страх становится вечным спутником тех, в ком есть хоть крупица дара. Но лишь чудо может помочь графу Халенгвоту и судьба уготовила эту участь мне. Нелепая случайность и слишком длинный язык поставили на кон жизни близких людей.
Авторы: Грахн Айона
мужчины, о нет, не мужчины, повелителя.
— Рад, что вы приняли правильное решение. — будто у меня был выбор, — Что вы знаете о своем муже?
— Немного, большую часть это только слухи, ваше величество. — спокойно ответила я.
— Приятно, что вы различаете слухи и достоверную информацию. Я не просто так вам рассказал о своем отце, придя к власти, я сразу хотел восстановить положение магов, но уперся во внутреннее противостояние. Бывший король очень удачно настроил элиту Аленголии против одаренных. Он считал, что так сможет уйти от судьбы, но… Скажем так, у него не получилось. К сожалению, он узнал о пророчестве задолго до своей гибели, — для меня непонятно такое отношение к родному отцу, но может он и прав, старалась не показывать свое отношение к его рассказу и продолжала молча слушать, — Ваш муж длительное время был главой тайной стражи и удачно внедрял нужную для меня идею в верхние круги общества. Год назад кто-то из аристократии понял мой замысел и вышел на Ридвига. Последствия вам известны.
Я молчала, не знаю, какой реакции от меня ждал король, но он слегка поджал губы и продолжил:
— Сейчас в его замке собирается большинство из необходимых для меня людей, — хм… вот оказывается, как это называется, он заметил мою реакцию и снисходительно добавил: — Ариадна, не нужно так улыбаться, неужели вы думаете, они приходили бы сюда просто послушать музыку или прочесть новую книгу? Так вот, сейчас в замке Халенгвот идет большая текучка нужных людей, среди которых есть и те которые хотят развалить мой замысел.
Он снова замолчал, внимательно рассматривая меня, но после минутной слабости, я уже успела прилепить к своему лицу отстраненное выражение.
— Ваше величество, я не понимаю, что от меня требуется? — рассказ монарха я восприняла не то, что спокойно, но он уложился в моей голове, а вот про свою участь, так и не уловила.
— Я пока об этом не говорил. Помимо того, что вам необходимо вылечить Ридвига и его сына, вы должны будете собирать информацию и помогать моим людям.
— Ваше величество, извините, что напоминаю, но я целитель, а не менталист. Как я могу собрать информацию? — чувствую себя не очень далекой умом, из-за того, что никак не могу понять смысла разговора.
— Вы забываете, что вы хозяйка этого дома, — он кивнул на брачный браслет с камнями в тон моего платья, — У вас есть доступ в те места, в которые не может попасть никто, даже я.
— Я не понимаю ваших намеков, ваше величество. — почему он не говорит все как есть, а продолжает ходить кругами?
— Вечером я покажу, это сложно объяснить на словах. Можете быть свободны.
Я спокойно поднялась, прикладывая всю силу воли, чтобы не дергаться и присела в реверансе.
К комнате Ена я вернулась не то, что обескураженная, а полностью подавленная. Я прекрасно понимала, что просто так отделаться не получится, да и тайна, в которую меня посвятил король, от нее не уходят, с такими знаниями не отпускают. Хорошо если у Эринера получится закончить все за эти полгода, а если нет? Что меня ждет? Что меня ждет? Ничего хорошего. Тихонько открыла дверь, боясь разбудить малыша, если он спит, и увидела графа, сидящим на кровати Ена. Ко мне мужчина находился спиной, из-за чего и не увидел меня. Он играл с ребенком, что-то вырисовывая на здоровых ладошках мальчика и загибая его пальчики. Говорил он очень тихо, я не слышала что именно, но по счастливым глазам Генри, поняла, что что-то приятное. Из-за разговора с королем совершенно забыла, что граф может быть у сына. Понимая, что мне нужно уйти, но… Видеть графа таким… заботливым, что ли, было очень приятно. Рада, что к малышу Ридвиг относится не так как ко мне. Эта мысль встряхнула меня и я уже сделала шаг назад, но не успела выйти, Ен заметил мое присутствие и сразу же выдал его.
— Ари, иди к нам! — голос звучал намного звонче, чем утром, поспешно вернулась в комнату и закрыла дверь, чтобы его никто не услышал.
— Извините, милорд. — обратилась я к повернувшемуся ко мне графу, — Я не хотела вам мешать.
— Пап, — перебил меня малыш, — Ты послушаешь, как Арии читает мне сказку?
— Ен, думаю, у папы есть дела. — постаралась оправдать графа перед малышом, да и не хотелось впускать его в наш мирок.
— С удовольствием послушаю, сегодня я весь вечер проведу с тобой. — с небывалой теплотой ответил Ридвиг, такой тон графа ввел меня в… странное состояние, я спокойно прошла к креслу и присела в него.
— О чем будем читать сегодня? — как приятно, что теперь он может сам мне ответить, граф после моих слов удобнее сел на кровати, поджал одну ногу под себя и откинулся спиной на спинку кровати.
— Хочу про лошадей! Пап, помнишь, как ты учил меня кататься на них? — Ен смотрел на отца с неприкрытым восхищением.