Брак по расчету

Граф Альтон Дроксфорд хочет подыскать себе жену — такую, чтобы ему не пришлось менять своих холостяцких привычек. Об этом узнает Карина Рэндел, девушка из аристократического, но обедневшего рода. Ее семейные обстоятельства столь плачевны, что она соглашается выйти замуж за графа, обещая быть «покладистой». Граф женится на ней. Карина постепенно начинает по-настоящему влюбляться в своего мужа, и ее мучает ревность…

Авторы: Барбара Картленд

Стоимость: 100.00

посмотрела на его лицо, освещенное неярким светом, падающим от свечи в фонаре, прикрепленном к стенке ландо.
Язычок пламени подрагивал, и девушка не смогла как следует разглядеть выражение его лица, но, уловив суровый взгляд, быстро добавила:
— Благодарю вас, что вы не очень сердиты на меня из-за Мерлина. Я думала, что это приведет вас в ярость.
— Почему вы ничего мне не сказали?
— Я думала, что вы не позволите мне участвовать в скачках. А Нэт так мечтал об этом. Я не хотела его разочаровывать.
— Очень мило! Стало быть, переживания конюха для вас важнее чувств мужа?
— Я не это имела в виду.
— Что касается Мерлина, вы оказались правы, а я ошибся, — признал граф. — Пока не увидел его в беге, очень сомневался. Снимаю перед вашим чутьем шляпу, Карина.
— Ну вот, теперь вы еще и подтруниваете надо мной. Это всего лишь везение! Скажите, вы не будете возражать, если я куплю лошадей на выигранные деньги?
Граф, помолчав немного, сказал:
— Я разрешу вам держать собственных скаковых лошадей в собственной конюшне, если вы этого так хотите, но есть одно условие, на которое вы должны согласиться. В противном случае — я буду непреклонен.
— Скажите какое?
— Вы больше не будете встречаться с Мерриком.
Она задержала дыхание.
— До сих пор я относился к этому снисходительно, — добавил он, прежде чем девушка нашлась что ответить. — Но о ваших отношениях с Мерриком сплетничают в свете, а я этого терпеть не намерен. Карина, вы должны дать честное слово, и надеюсь, сдержите его, что больше не будет ни прогулок, ни танцев, ни любых других отношений с этим человеком, которого, как вам прекрасно известно, я вычеркнул навсегда из числа своих знакомых.
— А если я скажу вам, что у меня могут быть и мои собственные знакомые… — начала она.
— Я знал, что вы это скажете, — прервал он ее. — Я жду от вас обещания никогда, с ним больше не видеться.
— А если я… не дам… такого обещания?
Возникла пауза.
— Тогда я должен буду принять соответствующие меры.
В его голосе появилась твердость и непреклонность, но Карина осмелилась все-таки поинтересоваться:
— И что вы… какие это будут меры?
— Я еще не решил, но думаю, нетрудно будет заставить вас повиноваться.
Она ничего не сказала.
— Например, я могу нанять вам компаньонку, — продолжал он. — Она, безусловно, позаботится о том, чтобы вы вели себя соответствующим образом в мое отсутствие.
— Компаньонку? — ахнула Карина. — Иными словами, шпионку, которая будет следить за каждым моим шагом?.. Вы не сделаете этого!
— Почему же? Правда, существует и другой выход, — невозмутимо продолжал граф. — Я отошлю вас в поместье Дроксфорд. Там вам будет одиноко, особенно когда родится… ребенок…
Карина вскрикнула, на лице ее отразился ужас.
— Как вы… смеете… говорить мне это?
Граф посмотрел на нее внимательно.
— Меррик демонстрировал вам свою любовь? — спросил он.
— Что вы хотите… что вы имеете в виду?
— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Не утруждайте себя ложью — все его приемчики мне известны! Скажите, он вас целовал?
— Нет! Не целовал! — вознегодовала Карина. Она говорила сущую правду. — Как вы можете так плохо думать обо мне?
Наступило молчание.
— Я ни в коем случае не желаю ограничивать вашу свободу, Карина, — наконец сказал он. Голос его несколько смягчился. — Вы должны выполнить мою просьбу, а в остальном я буду к вам добр и снисходителен. Ваша дружба с Мерриком задевает меня. Обещайте не встречаться с ним, а я со своей стороны сделаю все, чтобы вы мной были довольны.
Карина замерла. Она уловила в его голосе теплоту и еще что-то такое, что сразу же остудило ее гнев. Она поняла, что не в силах отказать ему.
— Обещаю, — сказала она, понизив голос. — Но вы мне разрешите встретиться с сэром Гаем всего один раз. Я должна с ним объясниться. Иначе он не поймет, вернее, он может неверно истолковать мое нежелание с ним встречаться.
— Конечно, вы можете это сделать. Но, прошу вас, Карина, позаботьтесь о том, чтобы вас никто не заметил. Вас видели вместе, и уже начались кривотолки.
— Благодарю вас.
Он протянул руку:
— Не пора ли положить конец всем этим глупым размолвкам между нами, Карина? Я меньше всего желаю в ваших глазах выглядеть тираном и уж совсем не хочу, чтобы вы боялись меня. В будущем все будет хорошо, я постараюсь.
Карина робко протянула ему руку. Она еще раньше сняла перчатки и теперь почувствовала ласковую теплоту его пальцев, сжимающих ее ладонь.
— Мы оба постараемся, да? — спросил он мягко.
— Да, — прошептала она.
— А теперь откройте мне секрет, где