В этом мире самые могущественные и умелые маги — целители. Только они благодаря своей высокой чувствительности способны управлять магической энергией на таком уровне, который и не снился боевым магам. Герой романа — неизменный объект шуток одноклассников из-за своей полноватой фигуры — нежданно-негаданно поступает в Королевскую академию магических искусств учиться на мага-лекаря. Его полнота оказалась полезным качеством для избранной профессии, к тому же в нем открылись неординарные способности. Мирный и добрый человек, он зачастую вынужден применять свои способности для защиты себя и близких ему людей. Академия дала ему наставников, друзей и… любовь.
Авторы: Башун Виталий Михайлович
«Добро пожаловать!», «Приезжайте ещё!», нарядных и красивых цветов, распущенных девушек с радостными улыбками… Нет, неправильно. Нарядных и красивых девушек, распустившихся цветов, устилающих нам путь… Эта жара и горная диета совсем соображение отнимают. Мозгу нужно питание, иначе он начинает капризничать и выдавать невесть что за умные идеи. Впрочем, на улицах и так было очень мило. Поселение чем-то походило на привычное и почти родное мне Сербано: двух- и трехэтажные дома, окруженные небольшими садиками, на улицах чистота и аромат цветов, прохожих мало, местные, похоже, все друг друга знают — идеально для тихого мирного отдыха.
Дом дознания, куда нас любезно проводили, располагался на небольшой центральной площади. С той улицы, которая привела нас в этот рассадник… вернее, средоточие местного чиновничества, прямо перед нами красовалось здание магистрата, самое высокое в городке. С четвёртого этажа чиновники могли, не покидая своих трудовых постов, орлиным взором наблюдать за жизнью вверенного их заботам населенного пункта. Справа от магистрата дразнил аппетитными запахами ресторан постоялого двора, слева… ничем не пахли три одноэтажных здания казарм, торцами выходящие на площадь. Архитектура не отличалась роскошью и излишеством деталей: гранит облицовки, псевдоколонны, немного лепнины и узорные решётки на окнах первого этажа.
Командир пред восхищенным взглядом кота, дремлющего на крылечке постоялого двора, ловко спрыгнул с лошади и скрылся в здании. Вскоре он появился и пригласил нас следовать за ним. Эскортируемые двумя егерями, мы поднялись на второй этаж и присели на скамью рядом с каким-то кабинетом.
Вскоре туда зашли двое мужчин, и нас стали по очереди приглашать внутрь. Первыми пошли девушки — графиня и Леси, потом Протис и наконец я.
Убранством этот кабинет ничем не отличался от своих казённых собратьев: стол дознавателя, заваленный бумагами, несгораемый шкаф, несколько стульев у стены и два перед столом, возле окна ещё один стол поменьше с единственным стулом. За этим столиком сидел один из мужчин и что-то быстро писал.
Сам господин дознаватель выглядел вполне обычным мирным гражданином: среднего роста и средних лет, немного полноват, вероятно, из-за пристрастия к пиву, на голове обширная лысина, простое добродушное лицо с небольшой бородкой и усами. Встретишь на рынке и не подумаешь, что дознаватель — так, мелкий канцелярист, обремененный семейством, заботами и здоровьем тещи.
— Мое имя Саллиниан ано Бардинос. Я старший следователь этого города. Мне поручено вести ваше дело. Итак, я готов выслушать вас.
— Филлиниан деи Брасеро, младший сын барона Керлиниана деи Брасеро, студент четвёртого курса факультета лекарского дела Королевской академии магических искусств Элмории.
Далее я рассказал о своих приключениях, не упомянув, впрочем, о цели похода в ущелье Змей и о своём истинном статусе целителя.
— Ну что ж, всё вполне логично. Вполне. Будете в Сербано, передавайте привет Фертобио. Я знаю этого толстяка не один год. Хороший травник. Только пиво слишком любит.
— Простите, — усмехнулся я, — но мне незнаком травник Фертобио.
— Как же так?! — почти искренне удивился дознаватель. — У нас в пограничье такие люди всем известны.
— Может, вы хотели сказать — знахарь Герболио, господин дознаватель? И, предвосхищая ваши вопросы, замечу, что бойких девушек-помощниц у него нет. Когда я уезжал, в этой роли была пожилая тётушка Матрида, дай ей боги здоровья. Герболио — тощий мужчина и пиво не очень уважает, разве что в последние месяцы полюбил.
— Ах да, это же в Варди травник Фертобио. Простите, перепутал, — с раскаянием закивал головой Саллиниан.
Минут двадцать он в быстром темпе задавал мне вопросы, перескакивая с темы на тему. По нескольку раз уточнял одно и то же, перефразируя вопросы то так, то эдак. Разок он меня всё-таки подловил.
— Вы говорили, ваша жена ещё не родила, когда вы отправились в поход. Откуда вы тогда знаете, что у вас дочь, а не сын?
М-да… Попал.
— Дело в том, что моя наставница — очень опытный лекарь. Она с высокой вероятностью предсказала пол ребёнка. Я привык к мысли, что у меня дочь.
— Хорошо. Допустим. Я хотел бы вернуться снова к появлению горного старца. Опишите его облик ещё раз поподробнее, пожалуйста.
А как мы ориентировались в пещерах? Где находили воду? В каком порядке шли — кто за кем и почему? Сколько светлячков я прихватил с собой? И много-много других очень неудобных вопросов. Приходилось шевелить остатками мозгов: горный старец указал путь, воду брали из источников, которые изредка нам встречались, светлячков взял с изрядным запасом, впереди шёл