Бухта Калибан

На этот раз мы спешим представить первоклассный перевод второй книги С.Д. Перри «Бухта Калибан», которая является первым оригинальным романом писательницы. Другими словами это первый рассказ, созданный не по мотивам конкретной части Resident Evil, а как самостоятельное продолжение книжной серии.\n\nВ четверг примерно во втором часу ночи жители близ озера Виктории проснулись от прогремевшего взрыва, раздавшегося с северо-западной стороны леса города Раккун. Взрыв был вызван воспламенением химикатов, хранившихся в подвале заброшенного особняка семьи Спенсеров.

Авторы: Перри Стефани Данелл

Стоимость: 100.00

Стив с Ребеккой зажали рты, стараясь не дышать, и все трое одновременно поняли, что является источником отвратительной вони.
Тот же самый «аромат» витал и в доке, только здесь он был в тысячу раз сильнее. Но даже и без недавних событий Дэвид слишком хорошо знал этот запах — так же пахло и в Южной Америке, и в лагере оккультистов в Айдахо, и, что запомнилось больше всего, в подвале дома серийного убийцы. Вонь разложения множества трупов не забывается — она как прогорклая желчь со скисшим молоком, в котором плавают куски тухлого мяса.
«Сколько же, сколько их здесь?»
Луч фонаря блуждал по комнате, выхватывая из темноты различные предметы, и рука Дэвида, сжимающая его, дрогнула. В углу огромной комнаты кучей были навалены тела, но определить, сколько их там, не было никакой возможности; от влажности и высокой температуры трупы разложились настолько, что их почерневшая высыхающая плоть слиплась между собой.
«Может быть, пятнадцать… или двадцать…»
Стива затошнило — резкий звук полной беспомощности в тишине комнаты. Дэвид быстро осветил остатки комнаты и нашел то, что его волновало больше всего на данный момент: дверь напротив дальней стены и букву А, написанную поперек нее черной краской.
Стараясь не смотреть на ужасную насыпь, он подтолкнул Ребекку к дальней двери, попутно захватив Стива. Там, за дверью, запах стал почти терпимым.
Они очутились в коридоре без окон, и хотя выключатель был рядом с дверью, Дэвид проигнорировал его, предпочитая отдышаться и давая время двум молодым членам отряда придти в себя. Очевидно, это был персонал «Амбреллы», работающий в бухте Калибан, и здесь были все — кроме одного, конечно, — и Дэвид подумал, что если бы наткнулся на этого выжившего, то без сожалений пустил бы ему пулю прямо в лоб.
* * *
Карен и Джон целую минуту простояли у двери после того, как остальные пошли вперед, напряженно вслушиваясь, но тишину ночи нарушало только далекое шуршание волн, разбивающихся о берег; прохладный воздух проникал сквозь щели, обдувая разгоряченные лица, и ни одного выстрела, ни вскрика.
Карен оставила дверь закрытой и посмотрела на друга, ее лицо было мертвенно-бледным в тусклом свете. Низким, ужасающе серьезным голосом она сказала:
— Они должны быть уже на месте. Кто пойдет первым: ты или я?
Даже в такой ситуации Джон не удержался:
— Дамам везде у нас дорога, люблю, когда девушки проявляют инициативу, особенно наедине со мной.
Карен раздраженно фыркнула, а напарник усмехнулся, думая о том, как легко она выходит из себя при малейшей шутке. Карен Драйвер запросто могла надрать задницу любому из их команды и с оружием она была на «ты», а ее способностям к анализу ситуации мог позавидовать любой умник из штаба, но чувство юмора у нее отсутствовало напрочь.
«Я должен ее подбодрить. Если нам суждено умереть сегодня, то напоследок можно и посмеяться и поплакать…» — простая философия, которой он дорожил, не раз выручала его во многих неприятных ситуациях.
— Джон, твою мать, просто ответь на вопрос!
— Я пойду, — мягко сказал он. — А ты подожди, пока я доберусь туда и бегом за мной.
Она кивнула, пропуская его к двери. Джон решил уже было сказать ей, что будет ждать у противоположной двери, обмундированный только улыбкой, но в последнюю секунду передумал. Они работали бок о бок уже пять лет, и он на собственном опыте убедился, что границу переходить не стоит, иначе… можно и потерять те отношения, что у них сложились, а этого ему хотелось меньше всего.
Как только он взялся за ручку двери, шутливый настрой уступил место тому, что сам Джон называл «солдатской выучкой» — ему в равной степени нравились оба чувства, но смешивать их во время боевой операции было бы неразумным.
» Проскользнуть как мышка, раствориться в ночи как тень… »
Он тихо открыл дверь — на улице по-прежнему ни шума, ни движения. Сжав в руках «Беретту», Джон быстро двинулся к двери напротив, растворившись в серебристом лунном свете ночи. Пресловутая солдатская выучка автоматически фиксировала все происходящее: прохладный ветер, тихий шорох гравия под ботинками, запах и вкус океана…
» Как призрак… невидим, незаметен… »
Он добрался до двери, схватился за ручку в липких отпечатках и повернул ее. Ничего не произошло — дверь была заперта.
» Не паниковать, не волноваться, ты тень, которую никто не заметит… нужно найти другой путь. Джон