Английский писатель-фантаст Саймон Кларк неоднократно номинировался на соискание различных премий, и лишь роман «Ночь триффидов» достиг призового места. Постапокалиптический роман «Царь Кровь» (англ. King Blood) так же пытался покорить строгое жюри «British Fantasy Society», но так и не достиг желаемого.
Авторы: Кларк Саймон
наших.
– Значит, остается всего… пятьдесят восемь?
– Пятьдесят шесть.
– Пятьдесят шесть человек, которых надо доставить из Фаунтен-Мур на побережье.
Иисус оглядел собравшихся.
– У кого-нибудь есть идеи? Как доставить пятьдесят шесть человек на корабль раньше, чем они умрут голодной смертью?
– Есть один способ, – осторожно начал Стивен. – Но вряд ли он кому-нибудь понравится.
Иисус огладил бороду.
– Все может быть… Что ты имеешь в виду?
– Идти. – Стивен оглядел нас, оценивая нашу реакцию по выражению лиц. – Возьмем все, что сможем унести… и пойдем.
– Пешком?
– Примерно сто километров по прямой. Сможем дойти.
– Ага, сразу! – мрачно рассмеялся Дин. – В прошлом году в это время вполне смогли бы, и это был бы отличный турпоход. А что между нами и берегом сейчас?
– Около двух миллионов изголодавшихся людей, – сказал Иисус будничным тоном. – Стивен, ты не хуже меня знаешь, насколько голодны эти люди. Они на все пойдут, чтобы отобрать у нас провизию.
– И даже не будь у нас провизии, они вполне нас самих пустят на мясо. – Дин мотнул головой. – Ты думаешь, у нас есть надежда… хотя бы надежда проскользнуть мимо них в темноте незаметно?
– Ты считаешь, что надо оставаться здесь?
– Уж точно мы не дойдем до побережья пешком. Как ты думаешь, сколько мы пройдем, пока нас сожрут?
Я сказал:
– Стивен прав, здесь нам оставаться нельзя. Продукты кончатся через пару недель. И как скоро здесь будут серые? О них вы забыли?
И снова оказалось, что мы – два разных племени. Люди Иисуса кивнули. Они верили в серых. Люди Стивена не верили. Они переглянулись или покачали головами, будто хотелисказать: “Рик, который безумнее Шляпочника, снова бормочет о своих серых пугалах? Стоило бы дураку понять, что сейчас не время для этой чуши”.
И тут неловкое молчание нарушила Виктория.
– Вы знаете, что надо делать. Но никто из вас не может собраться с духом и сказать это вслух.
Она говорила скучающим голосом и была больше занята своим локоном, чем словами.
– Что ты имеешь в виду, Виктория? – спросил Стивен.
– Идти на запад.
– На запад?
– Это единственный способ добраться до корабля.
– На запад? – повторил Дин, ушам своим не веря. – Виктория, корабль сейчас у восточного побережья. У восточного!
–А это, милая девушка, в противоположном направлении, – грустно покачал головой Иисус.
Стивен внезапно вскочил:
– Черт, Виктория! – Она подняла глаза. – Ты права… ты чертовски права!
Дин затряс головой, не понимая.
– В каком смысле? Нам идти на запад?
– Да! Да, именно туда нам и идти! Собираем вещи и идем туда. – Стивен показал рукой.
– Ты с ума сошел, – сказал Дин.
– Ничего подобного! Это гениальное озарение.
– Корабль у восточного побережья. А ты говоришь – идти на запад? Какой в этом смысл?
– А ты подумай, – сказал Стивен, загораясь идеей все больше и больше. – Иисус, у нас сейчас хватит на корабле экипажа, чтобы выйти в плавание?
– Да, но…
– Да, но никаких но. – У Стивена в глазах зажегся огонь. – Будет вот как: мы сегодня радируем на корабль. Скажем им плыть на север, обогнуть Шотландию, взять на юг в Ирландское море. Когда они доберутся до берега точно к западу отсюда, мы уже пройдем восемьдесят с чем-то там километров им навстречу. И, – он хлопнул в ладоши, – вперед на юг! К безопасности и к новой жизни.
– О’кей, Стивен, – мягко заговорил Иисус. – Только погоди минуту, друг. Да, у нас на корабле хватит людей на этот переход. Но ты ничего не забыл?
– Чего?
– Что за земля к западу отсюда. Там только зола и пепел, я прав?
– Конечно.
– И нам по ней идти? Ты считаешь такой план логичным?
– Не только логичным, но единственно возможным, чтобы выжить.
– Ты так думаешь?
– Иисус, я это знаю. – Стивен поставил ногу на стул и наклонился, обращаясь к нам. У него слова рвались с языка. – Ты прав, Иисус. К западу от Лидса лежит сплошная пустыня. Черная, большая, Богом забытая пустыня без единой травинки. Но! – Стивен поднял палец. – Она будет пуста. Жар погнал всех на восток. У нас на пути не будет ни одного человека.
– А серые?
– Серые?
Стивен на миг прикрыл глаза. Я думал, он сейчас начнет громить саму мысль о существовании серых. Но он выбрал дипломатический ход.
– О’кей. Некоторые верят в этих… серых гуманоидных созданий. Скажем так, чтобы не было споров: что-то нечеловеческое там существует. Согласен. Но это риск, на который нам приходится идти. Я думаю, если пойдем по высокой местности, подальше от бывших городов, мы этих серых не увидим. Они не будут