но всё же не ожидала, что Тена поселилась в роскошной гостинице. О роскоши можно судить по одному саду. При том, что гостиница расположена в одном из центральных районов города, он огромный. Сад при особняке герцога меньше раза в три.
К дверце кареты бросается лакей, подставляет лесенку, помогает спуститься сперва герцогу, затем мне, и в отличии от герцога я говорю спасибо. Лакей явно предпочёл бы словесной благодарности материальную, но денег у меня как не было, так и нет. Да и чаевые даёт, по идее, не девушка, а мужчина рядом с ней.
Мы проходим в вестибюль. Лакеи поспешно кланяются.
Молодой мужчина в униформе торопливо выходит из-за стойки:
– Добро пожаловать, герцог ат Шуа, леди.
– Всем ли довольна моя гостья?
Здороваться герцога не учили?
– Герцог, не извольте беспокоиться.
– Прекрасно-прекрасно. Передайте леди, что я ожидаю ей в Серебряном холле.
– Герцог…
– В чём дело?!
– Три часа назад леди покинула гостиную в сопровождении своей служанки. Мне известно, что леди направлялась в храм.
– И леди до сих пор не вернулась?
– Нет, герцог. О, а вот и её служанка. Но где же сама леди?
Служанка, обычная девочка в форме горничной, ничем на первый взгляд непримечательная, заметив герцога, вздрагивает, испуганно отступает на шаг, втягивает голову в плечи.
Герцог легко нагоняет её:
– Ты! Почему ты оставила свою госпожу? Немедленно говори, где леди.
– Герцог, не гневайтесь! Я не бросила госпожу, я выполняю ей приказ. Леди прислала меня забрать её личные вещи. Она больше не будет злоупотреблять вашим гостеприимством.
– Что?!
Служанка совсем сжимается и тихо повторяет:
– Леди больше не будет злоупотреблять вашим гостеприимством, герцог.
Я с трудом удерживаюсь от неприличного смеха. Не значат ли слова леди, что герцог получает от ворот поворот? Чем думала мать Бернары и её родители? Даже бывшая горничная не хочет замуж за этого… индивидуума.
– Говори немедленно, где твоя леди?
– Милочка, – вмешиваюсь я, оттесняю герцога.
Мне нет дела до его проблем, а ситуация смешит, и я бы предпочла наблюдать со стороны с попкорном, но служанку жалко, она не на шутку перепугана, а ведь не сделала ничего не правильного, всего лишь выполняет приказ госпожи.
Девочка часто-часто моргает:
– Л-леди?
– Госпожа приказала тебе забрать её вещи из гостиницы. Так?
– Да, леди.
Мой спокойный доброжелательный тон помогает ей взять себя в руки. Герцог недовольно фыркает на заднем плане, но не мешает мне.
– Куда ты должна отвезти вещи?
Девочка зажмуривается, стискивает передник.
– Госпожа…
– Госпожа приказала тебе сохранить её планы в тайне? – подсказываю я.
Девушка качает головой:
– Н-нет, не приказывала…
– Сейчас ты заберёшь вещи, отправишься туда, куда приказала тебе госпожа, а мы, разумеется, увидим, куда ты пошла. Зачем молчать?
Служанка стискивает передник ещё крепче. Кажется, она вот-вот его порвёт:
– В особняк ат Югнис, леди.
– Что она там делает?! – не выдерживает граф.
Спрашивает на повышенных тонах, естественно, что служанка снова сжимается всхлипывает.
Я оборачиваюсь к герцогу:
– Как насчёт того, чтобы съездить и выяснить точно? Ситуация… щепетильная. Вряд ли ваша гостья давала горничной исчерпывающий отчёт о своих действиях.
– Нет, разумеется.
Герцог задумывается, но уже понятно, что он либо согласится ехать, либо отложит личный визит и попытается выяснить подробности, но уже не от перепуганной горничной. Я подталкиваю её в сторону лестницы и шёпотом приказываю заняться поручением госпожи. Девочка сбегает, не скрывая облегчения. Герцог её уход игнорирует, стоит, потирает подбородок.
А чего хочу я? Поехать или не поехать? За Теной, учитывая её способности, лучше присматривать:
– Может быть, стоит поинтересоваться самочувствием Тарушаля ат Югниса? Несчастье случилось с ним в нашем доме, нанести визит вполне закономерно.
Герцог перестаёт терзать подбородок, ещё несколько секунд задумчиво хмурится, затем кивает:
– Пожалуй, это имеет смысл. Леди, жаль, что вы раньше не демонстрировали свой ум.
Упрёк я игнорирую. Терпеть общество герцога мне осталось недолго, так зачем тратить на него слова? Я спокойно беру его под руку, и мы возвращаемся к карете.
– К дому ат Югнис, – приказывает герцог.
Кучер кланяется.
Я некоторое время наблюдаю за герцогом, и его настроение мне не нравится. Сидит мрачнее тучи. Нутром чую, что визит обернётся скандалом, а меня