Чужая игра для сиротки. Книга 2

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня.

Авторы: Субботина Айя

Стоимость: 100.00

Мне казалось, именно ваше положено стало причиной, почему графиня Мор появилась здесь, не будучи членом совета и не имея для этого достаточного повода.

— Я рассудила, что претензия графа была достаточным поводом.

— Надеюсь, в будущем вы не будете делать такие поспешные выводы, а для начала хотя бы попытаетесь проверить факты.

Мы обе знаем, что Вероника появилась здесь совсем не потому, что Вдова что-то недопроверила. Это была попытка проверить, насколько сильно меня можно запугать и готова ли я бежать, чуть на горизонте появятся проблемы. Если бы дала слабину — вряд ли хоть кто-то во всей стране поставил на то, что я дойду с Эвином до брачных уз.

— Правильно ли я понимаю, леди Белл, что Его Величество не давал лично вам каких-либо особенных указаний насчет организации предстоящего праздника?

— Нет, Ваша Светлость, мы с Его Величеством не успели обсудить эту тему.

— Значит, из всех здесь присутствующих, я — единственный человек, кто собственными ушами слышал его одобрение? — Меня никто не перебивает, и я поворачиваюсь в сторону Главного Алхимика. — Леди Блор, возможно ли все устроить именно в таком виде?

— Несомненно, — односложно отвечает она.

— Лорд Да’Лан, — перевожу взгляд на казначея, — выделите столько золота, сколько потребуется. Дети, чьи отцы погибли, защищая в том числе и наш с вами покой, заслуживают, чтобы Корона на них не экономила.

— Конечно, Ваша Светлость.

— В таком случае, нет ни единой причины откладывать это еще хотя бы на минуту.

Они по очереди желают мне хорошего дня и уходят.

И только когда за последним членом Малого Совета закрывается тяжелая дверь, я могу расслабленно выдохнуть и кое-как уложить на тол дрожащие руки. Пальцы подпрыгивают так сильно, что выбивают по столу барабанную дробь.

Я справилась?

Все получилось?

Или мне еще предстоит пережить встречу с Эвином и за свою самонадеянность держать перед ним ответ?

Он ведь правда был не против моей идеи? Или мне это приснилось?

— Браво, Ваша Светлость, — слышу за спиной знакомый тяжелый шаг и пару вялых хлопков в ладоши. — Признаюсь, в какой-то момент я подумал, что придется вылезать из своего убежища и приходить вам на помощь.

Я еще толком не передохнула, а приходится снова расправлять плечи и держать спину.

Нокс обходит стол и усаживается на его противоположном краю, нарочно ставя кресло так, чтобы сидеть ко мне в пол-оборота и лениво вытянуть свои длинные ноги. Он снова в своем неизменном черно мундире без опознавательных знаков, но на этот рас фривольно расстёгнутом на все пуговицы, будто в герцоге проснулся модник и он решил похвастать белоснежной шелковой сорочкой.

— Вы подслушивали, Нокс. — Я уже ничему не удивляюсь.

— Не мог отказать себе в удовольствии посмотреть, как маленькая кошечка порвет старую мегеру. — Он бросает в мою сторону мимолетный, едва ли заинтересованный взгляд. — Хотя изначально ставил против вас.

У меня нет ил бодаться еще и с ним, так что пожимаю плечами и совершенно искренне говорю, что я и сама бы на себя не поставила, по крайней мере до того, как Вероника открыла рот. Нужно быть благодарной и сказать спасибо леди Мор за ее невоздержанный дурной характер.

— Далеко не всем в Артании хватит смелости в открытую угрожать Черной Вдове, — задумчиво произносит герцог, разглядывая кончики своих идеально чистых ботинок.

— Она какая-то особенная женщина?

— Всего-навсего Глава Тайного Совета. — Нокс произносит это так, словно речь идет о сущей безделице.

Глава Тайного Совета? Того, который все обо всех знает?

Плачущий, неужели и это я тоже заслужила?

— Она не назвала себя. — Я пытаюсь воскресить в памяти все, что ей говорила. — То есть, сказала лишь, что она лен Большого и Малого Советов, и…

— Герцогиня, — Нокс отмахивается от невидимой мошки, — вы же не собираетесь расплакаться из-за того, что надавали пинков старой кошелке, которую давно пора списать в Архив? Ради Бездны, не делайте этого — у меня и без того был трудный день.

— И в мыслях не было, — храбрюсь я.

— Вот и славно. А теперь о делах. — Говоря это, он вальяжно закидывает ногу на ногу и лениво будто собирается вздремнуть, прикрывает глаза. — Я собираюсь навестить графа Ферфакса.

Того, который обвинил меня в причастности к гибели его дочери?

— Черная Вдова не лгала, когда говорила о его паталогической честности. Раньше старик трясся над каждым своим словом. Причина его откровенной