Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу…
Авторы: Грассо Патриция
Не обращая на девушку внимания, Халид протащил ее через шатер и привязал конец цепи к своей кровати. Уперев руки в бока, он повернулся к Хедер и сказал:
– Я и пальцем к тебе не притронусь. Спи.
– Здесь?
– Место раба – на полу возле кровати хозяина.
Халид опустился на край кровати. Он сначала хотел приказать ей снять с себя сапоги, но передумал. Хватит с нее на сегодня, новых унижений она просто не выдержит.
Принц самостоятельно снял сапоги, стянул через голову рубаху и отбросил ее в сторону. В пламени свечи золотая цепочка с заветным ключиком поблескивала на фоне его загорелой груди. Ключ и великолепное мужское тело одинаково притягивали взгляд девушки.
Халид поднялся на ноги и взялся за пояс шаровар. Хедер повалилась на бок и зажмурила глаза.
– Привыкай видеть меня обнаженным, рабыня. – Халид лег и повернулся на бок, чтобы лучше видеть пленницу. – С завтрашнего дня ты будешь мне прислуживать.
– Скорее я буду прислуживать сатане, – проворчала Хедер себе под нос.
Лежа на ковре, она перебирала возможные планы мести и решила, что сбежит, но перед этим заколет мерзавца его же собственным кинжалом.
Вот в этом-то и заключалась главная проблема. Волнующий образ окровавленного Халида, умерщвленного ее рукой, мучил Хедер до тех пор, пока она не забылась беспокойным сном.
К большому сожалению Халида, той ночью Аллах не даровал ему спокойного сна.
– Нет, папа… Халид, – стонала Хедер, которой снился кошмар. – Кровь! – Ее пронзительный крик разорвал ночную тишину.
Резко сев в постели, Халид посмотрел на свою пленницу. Свернувшись калачиком на ковре, она горько плакала во сне.
Халид слез с постели, отстегнул цепь и осторожно перенес девушку на кровать. Потом лег рядом, прижав Хедер к себе.
– Это всего лишь сон, – прошептал он, поглаживая Хедер по голове.
Прижавшись к нему, Хедер вдруг проснулась. Во взгляде у нее читался страх от пережитого.
– Что тебе снилось? – спросил принц.
Хедер перевела взгляд на человека, который так бережно прижимал ее к себе.
– Вы можете приковать цепями мое тело, но мои мысли будут принадлежать только мне.
– Когда твои мысли начинают мешать мне спать, они становятся моей проблемой.
– Тысяча извинений, мой господин, но я не помню, о чем был мой сон.
Услышав такую откровенную ложь, Халид скривил губы в презрительной усмешке.
– Ты звала меня и своего отца.
При упоминании об отце Хедер побледнела и задрожала в руках своего похитителя.
– Все-то ты помнишь, – мягко проговорил Халид, покрепче ее обняв.
Хедер попыталась отстраниться. Халид не только не отпустил ее, но еще сильнее прижал к груди.
– Ночью я буду оберегать тебя, – проговорил он. – Спи спокойно.
– Вы голый.
– Но ты-то одета, – решительно возразил Халид и даже не пошевелился. Потом он погладил девушку по спине.
– Перестаньте меня трогать, – сказала Хедер, мгновенно напрягшись.
Халид чмокнул ее в лоб.
– Закрой глаза и расслабься, Дикий Цветок.
Однако возбуждающий мужской аромат и близость его тела не давали Хедер спать спокойно. Она по-прежнему была напряжена.
– Расслабься, а не то я за себя не ручаюсь, – пригрозил Халид.
Хедер зажмурилась. Постепенно она расслабилась в его объятиях и наконец спокойно заснула.
«Какие ночные демоны терзают ее?» – думал Халид. Он должен это выяснить, чтобы иметь возможность спать спокойно. Но девушка отказывалась говорить. Как бы выведать ее мысли?
И тут его осенило. Ему поможет кузина.
– Что ее беспокоит?
– Не понимаю, о чем вы.
– Что ей снится по ночам? – спросил Халид, надвигаясь на Эйприл. От беспокойства его голос звучал грубо.
Испугавшись его массивной фигуры и свирепого выражения лица, Эйприл побледнела и попятилась. И это чудовище удерживает в плену ее кузину! Как она пережила эти два дня? Эйприл на ее месте точно умерла бы от страха.
Халид угрожающе навис над ней. Все в его облике свидетельствовало о том, насколько он зол: и белые костяшки стиснутых в кулаки пальцев, и шрам на лице, побелевший от безысходной ярости.
– Расскажи мне! – прорычал Халид.
Эйприл от страха потеряла сознание. Малик подхватил ее на руки, унес на другой конец комнаты и бережно опустил на огромные подушки. Потом он вернулся к другу.
– Ты ее напугал.
– Я не специально, – сказал Халид.
– Принеси мне, пожалуйста, кубок розовой воды, – попросил Малик и опустился у изголовья ложа Эйприл. На его лице отразилось беспокойство. Неужели Халид так никогда и не научится вести себя сдержанно? Иногда добрым словом можно добиться большего, чем запугиванием и угрозами.
– Она