Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу…
Авторы: Грассо Патриция
на ложе принца, где спала Хедер. Сняв туфли, чтобы не попортить ковер, Эйприл бросилась к кузине.
– Хедер, – прошептала она, обняв спящую девушку.
– Нет! – Хедер отпрянула от зловещего видения.
– Боже мой! – Эйприл невольно отстранилась, потрясенная силой реакции кузины.
– Кто здесь? – дрожащим голосом спросила Хедер.
– Ну ты и глупышка, – рассмеялась Эйприл и откинула с лица вуаль.
– Эйприл! – воскликнула Хедер и притянула кузину к себе. Девушки сжали друг друга в радостных объятиях. – С тобой все в порядке? – спросила Хедер.
– Я чувствую себя как ходячий отрез черного газа, – пожаловалась Эйприл. – Ты меня до смерти напугала. Ты хорошо себя чувствуешь?
Хедер кивнула.
– Почему ты так одета?
– Здесь принято, чтобы женщины, выходя на улицу, укутывались с головы до ног, – пояснила Эйприл.
– Странные у них обычаи. И зачем только я мечтала о приключениях!
– А уж как мне жаль! – печально протянула Эйприл.
– Твой приход удивил меня, – сказала Хедер. – Вчера это животное сказало, что не позволит мне видеться с тобой из-за того, что я пыталась сбежать и спасти тебя. А теперь…
– Ты правда пыталась сбежать? – перебила ее Эйприл. Хедер кивнула.
– Я думала, ты на борту варварского корабля, и чуть не утонула, пытаясь тебя вызволить. Вернее, это он чуть меня не утопил.
– Но как тебе удалось выбраться из лагеря? Эти люди, которые охраняют шатер… – При мысли о зловещих воинах принца Эйприл поежилась.
– Ты даже не представляешь, как это оказалось просто, – возразила Хедер. – Эти турки такие простачки, ты бы знала!
– Не думаю, что принц такой уж простачок, – отозвалась Эйприл.
– Внешность обманчива, – сказала Хедер и показала кузине золотую цепь, приковавшую ее к кровати. – Смотри, он привязал меня, как собаку.
– Принц беспокоится о твоем самочувствии. – Эйприл решила сменить тему, чтобы успокоить кузину.
– Неужели? – удивилась Хедер. – Что-то не верится.
– Принц рассказал мне, что ты плачешь по ночам, – сказала Эйприл, искоса поглядев на кузину.
– Прошлой ночью мне снился папа, – призналась Хедер и погрузилась в молчание.
Эйприл чувствовала себя предательницей. Если Хедер поделится с ней своими страхами, то ей, несомненно, станет легче, но если она все передаст принцу, он может использовать эти сведения в качестве оружия и сделать Хедер еще больнее.
– Поделись со мной, тебе станет легче, – сказала Эйприл.
– Наверное, ты права, – вздохнула Хедер, и взгляд ее затуманился, словно она перенеслась на много лет назад. – Мне все время снится один и тот же день. Тогда мне исполнилось десять лет. Отец подарил мне серого в яблоках жеребца, и я, не думая об опасности, одна поехала кататься за пределами Базилдона. Разумеется, отец поехал следом за мной. Но те люди… разбойники с лесной поляны… Отец кричал, чтобы я позвала па помощь, но от страха я буквально приросла к месту. Кровь… – По бледным щекам девушки заструились горячие слезы, и руки у нее задрожали.
Глядя на мучения кузины, Эйприл пожалела, что задала этот вопрос.
– Истекая кровью, один из разбойников замертво упал к моим ногам, – продолжала Хедер. – Если бы я только схватила его кинжал, если бы только я послушалась отца… Господи, он погиб из-за меня!
– Это не твоя вина, – мягко проговорила Эйприл, обняв кузину за плечи.
– Но ведь если бы я не выехала одна за пределы Базилдона…
– Земли Деверо строжайше охраняются, – возразила Эйприл. – Ты не могла знать.
– Я должна была поднять кинжал и изрезать проклятого разбойника на мелкие кусочки. Я должна была…
– Хватит! – Не в силах больше выносить самобичевание кузины, Эйприл решительно сменила тему разговора, поинтересовавшись: – А у принца есть гарем?
– Что-что? – Хедер вытерла слезы тыльной стороной ладони.
– Гарем.
– Не знаю, а что это такое?
– В гареме мужчина держит своих женщин, – поведала Эйприл.
– Каких женщин?
– По традициям этой страны мужчина имеет нескольких жен. – Осознание собственной осведомленности прибавило Эйприл уверенности в себе и чувства превосходства.
Хедер была потрясена.
– У мужчины может быть четыре жены и сколько угодно любовниц.
– О Боже, нам надо убраться из этой варварской страны, – сказала Хедер. – И чем быстрее, тем лучше.
– И куда мы пойдем? – возразила Эйприл. – Ни один мужчина больше не возьмет нас в жены.
– Почему?
– Ты всерьез полагаешь, что граф де Болье женится на женщине, которая жила с принцем?
– Этот хорек? – переспросила Хедер. – Он сам виноват в том, что мы оказались здесь.
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Эйприл.
– Принц держит нас в