Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу…
Авторы: Грассо Патриция
и заявил, что аукцион окончен. Они начали жаловаться, и тогда принц предложил каждому выбрать любую из понравившихся ему девушек. За счет принца, разумеется. Принц Халид привез вас сюда и сделал все для вашего удобства, а потом отправился к имаму и в ту же ночь сделал вас принцессой. Что скажете?
– Зачем он вообще женился на мне? – спросила Хедер. – Он и так уже сделал меня своей рабыней.
– Принц обожает вас, – сказал Омар.
– Нет, это невозможно, – отмахнулась Хедер. – Мне нужен ваш совет касательно одного дела.
– Давать вам советы входит в мои обязанности, – отозвался Омар.
– Как лучше всего влиять на принца? Кнутом или пряником?
– Пряником, – решительно ответил евнух. В его обязанности также входило поддерживать мир и согласие в семье принца. – Повернитесь, пожалуйста.
Хедер перевернулась на спину. Нагрев в ладонях еще немного мази, он принялся массировать ее бедра, живот и грудь. Очевидно, его хозяйка уже начала привыкать к своей новой роли, пусть даже сама она еще этого не осознает. Месяц назад ее европейская скромность помешала бы ему массировать ее обнаженную в столь интимных местах.
– Вы знаете каких-нибудь католических священников? – спросила Хедер.
– Священников? – эхом отозвался Омар. – Нет, а вам зачем?
– Не важно, – сказала Хедер. – Тогда скажите, почему женщины должны носить вуаль.
– Женщине не пристало ходить с открытым лицом, – сказал Омар, полностью повторяя слова принца. – Открытое женское лицо подстрекает мужчину покуситься на чужую собственность.
– Какую еще собственность?
– Жена – это собственность мужа, – сказал Омар. – Вы принадлежите принцу. Без его разрешения ни один мужчина не может увидеть вашего лица. Ваша красота предназначена исключительно для принца.
– Значит, красота принца тоже принадлежит мне? – спросила Хедер.
– Вы считаете принца красивым? – удивился Омар. Хедер непонимающе уставилась на евнуха:
– А вы нет?
– Если бы не шрам, принца Халида можно было бы назвать красавцем, – осторожно проговорил Омар.
– У него очень красивый шрам, который подчеркивает его характер, – сказала Хедер.
Омар улыбнулся. Очень скоро госпожа станет матерью наследника принца, и тогда на Омара прольется золотой дождь.
Евнух помог Хедер встать, облачил ее в свежий кафтан и отвел прямиком в спальню принца.
Бронзовый медник уже горел, разгоняя холод осенних сумерек, а расставленные по всей комнате свечи отбрасывали по стенам танцующие тени.
На столе были расставлены блюда с оливками, орехами, козьим сыром и лепешками, а также графин с розовой водой. При виде еды Хедер осознала, как сильно проголодалась.
– Это что, весь наш ужин? – осведомилась она.
– Я принесу горячее, когда придет принц, – отозвался Омар.
– Вы любите яичные белки? – спросила Хедер, одарив евнуха лукавой улыбкой.
– Яичные белки? – удивился Омар.
– Да, вы их едите?
Не успел Омар ответить, как распахнулась дверь. Вошел принц, только что из купальни, и Омар поспешил за ужином.
– Давай прогуляемся в саду до ужина, – предложил Халид.
Ухватившись за протянутую руку, Хедер поднялась с подушки. Держась за руки, молодожены вышли в освещенный факелами сад и пошли по одной из тропинок. От холодного вечернего воздуха Хедер задрожала. Почувствовав это, Халид обнял жену за плечи и притянул к себе, согрев теплом своего тела.
Глубоко вдохнув напоенный ароматами воздух, Хедер проговорила:
– Господи, до чего же приятно пахнут цветы в этом саду! А смесь запахов создает невероятный ансамбль.
Халид показал ей цветок в форме звезды фиолетово-золотистого оттенка.
– Астры отгоняют злых духов. Так, во всяком случае, считали древние греки.
– А это что? – спросила Хедер, указав на покачивающийся фиолетовый цветок.
– Зеркало Венеры, – ответил Халид. – Если верить легенде, у Венеры было волшебное зеркало, и кто бы в него ни смотрелся, видел себя красавцем. Однажды богиня потеряла зеркало. Его нашел бедный пастух и отказался вернуть. Когда же Купидон попытался выкрасть его, зеркало разбилось. И там, где упали осколки зеркала, выросли эти цветы.
– Здорово, – сказала Хедер, очарованная историей и рассказчиком.
Халид показал ей другой цветок:
– Этот синий цветок называется Стрела Купидона, его используют для приготовления любовного напитка.
Хедер улыбнулась.
По другой тропинке они вернулись в спальню. Остановившись на террасе перед дверью, Халид и Хедер еще несколько мгновений полюбовались на волнующую красоту осенней ночи.
– Почему твоя мать так себя ведет? – спросила Хедер. Халид улыбнулся:
– Почему ты спрашиваешь?
– Просто любопытно.