Цикл романов З.О.Н.А. Компиляция. Книги 1-17

Зона тёмных природных аномалий. Здесь действуют иные физические законы, зачастую действие происходит в условиях страшной радиации. Среда обитания Z.O.N.A. – аномалии, артефакты таинственной природы, мутанты. Соответственно и героями этих произведений становятся люди, способные выживать в условиях всех этих аномалий. Содержание: 1. Дмитрий Манасыпов: Район-55 2.

Авторы: Манасыпов Дмитрий Юрьевич, Филоненко Вадим Анатольевич, Дашко Дмитрий, Колентьев Алексей Сергеевич, Махов Владимир, Стрелко Андрей, Климовцев Сергей, Матяш Дмитрий Юрьевич, Владимир Александрович Кривоногов, Белозёров Михаил Юрьевич

Стоимость: 100.00

донеслись голоса, обернувшись, я увидел яркие лучи ручных фонарей. К повозкам подошло четверо державников под предводительством Энке.
Вложив в голос как можно больше усталого безразличия, я ответил:
– Не смешно, проводник. Я раз пять сказал тебе и этому бундесу

, что собаки неправильные и что идти нужно быстро. Но вы твердили свое, вот и поплатились.
– Но раньше…
Тут меня действительно взяла нешуточная досада. Как-то я уже упоминал, что дураки в Зоне быстро кончаются, но никогда не переводятся насовсем. Понадобилось каких-то полгода, для того чтобы услышать от опытного старателя нечто подобное.
Едва сдерживаясь, я возразил:
– Мы живем в таком месте, где подобные слова говорят только кандидаты в скорые покойники или те, чье везение уже на исходе. Если ты не из их числа, очнись!
Мовчан хотел что-то возразить, но к нам подошел Энке, и проводник стал сбивчиво на ломаном английском объяснять, что случилось. Выходило скверно, однако вежливый мулат его выслушал и указал на повозку, где трое сечевых поднимали опрокинутый фургон.
– Хорошо, чиф!

Идите к повозкам, мы с господином Василеф вас догоним.
Пряча недовольную гримасу, проводник пошел в указанном направлении, что-то сердито выкрикивая по-украински.
Энке пристально смотрел ему вслед, а потом, развернувшись ко мне всем корпусом, спросил уже по-немецки:
– Насколько все плохо?
Как я и предполагал, немец оказался не из простых. Еще во время первого короткого разговора он оценивающе осматривал мою снарягу и оружие. Видимо, погоны носил не зря. Время на пикировку тратить не хотелось, враг все еще был недалеко, действовать нужно быстро. Поэтому я двинул главный козырь без особой подготовки:
– Вы угодили в засаду, кто-то на Кордоне или раньше сдал ваш маршрут. Я видел вооруженного человека, который каким-то образом координировал нападение стаи.
Глаза Энке недобро сощурились, лицо его было покрыто точками сгоревшего пороха, на левой щеке свежий пластырь телесного цвета.
– Такое невозможно без сообщников внутри отряда. Вы думаете, это проводник или кто-то из его людей?
– Вряд ли. Встречный бой, да еще в темноте…
Немец понимающе закивал, губы лейтенанта невольно тронула понимающая улыбка. Во взгляде, брошенном на меня, промелькнуло удивление.
– Согласен, риск погибнуть слишком велик. Агент никогда бы с нами не пошел, если только от него не хотели избавиться.
– Тогда он в любом случае не опасен, так поступают с отработанным материалом.
Мы остановились в десятке метров от головной повозки. Державники уже поставили вторую повозку на колеса, привели двух лошадей. Животные фыркали, тревожно ржали, стараясь держаться ближе к свету и людям. Истерзанные останки их сородичей уже оттащили на обочину и, залив какой-то горючей смесью, подожгли. Трупы занялись быстро, их окутали языки рыжего пламени, но от чадного дыма почти тут же запахло паленым, стало немного светлее, но огонь окутала почти непроницаемая пелена гари, так что пламя казалось черным.
Теперь мяч был на стороне немца. Если все это только инсценировка и он каким-то образом связан с агентами Вейт, то обоз двинется к запасной точке отдыха. А если лейтенант действительно так переживает за груз, все будет так, как я рассказал репликанту.
Энке, не спуская с меня проницательного взгляда, наклонился к прикрепленному у плеча спикеру рации и четко произнес слова приказа:
– Хайнц, пусть Генрих разворачивает повозки. Мы возвращаемся на маршрут, пусть не жалеет плетей, мы пойдем очень быстро.
Еще час ушел на то, чтобы запрячь наши повозки свежими лошадьми. Поскольку именно они снова должны были возглавить колонну, это снова была парная упряжка. В ходе нападения пострадали все, однако у немцев оказался припасен сюрприз на этот случай. Все четыре фургона MSF оказались оснащены выдвижными пулеметными турелями, а трое охранников даже экипированы ручными огнеметами. Стая атаковала их не менее яростно, по отрывкам разговоров я понял, что речь шла как минимум о двух десятках крупных особей. Они отстояли почти всех лошадей, но животные оказались сильно напуганы, кроме того, отдав нам свою тягу, фургоны, стоявшие в ордере крайними, запрягли одиночками. Поэтому караван сбавил треть хода и в прежние сроки мы уже не укладывались. На трассу конвой вышел к трем часам утра, когда ночь стала совершенно непроглядной из-за набежавших с юго-востока низких облаков. Дождь так и не случился, зато ветер крепчал с каждой минутой и к четырем часам утра

Презрительное прозвище, означающее гражданина Германии, просто немца. Для самих немцев очень оскорбительно.
Американская идиома разговорной речи. Chief (англ.) дословно – руководитель, тот, кто ведет. Чаще всего используется в уничижительном смысле. Как русское выражение при обращении к таксисту: «Эй, командир! В аэропорт за пятьсот доеду?»