Его зовут Владимир Горский. Он сотрудник НКВД. После ряда жизненных перипетий, Владимир прибывает к новому месту службы в пограничный Брест. В июне 1941 года по приказу командования Горский отправлен в командировку на пограничную заставу. Помимо основного задания, ему придётся выполнить специальное задание на приграничной территории бывшей Польши. Утром 22 июня 1941 года пограничные наряды заставы обнаружив,что части Вермахта начали переправу через Буг вступают с ними в неравный бой. Ценой своих жизней пограничники пытаются остановить вражескую лавину, устремившуюся на родную землю. Вместе со всеми главный герой обороняет заставу. Содержит нецензурную брань.
Авторы: Самборский Вадим Леонтьевич
с советским послом.
Рейхсминистр, всегда спокойный и невозмутимый, оставался невозмутимым даже тогда, когда в конце лета 1939 года прилетал в Москву на встречу в Кремле.
В тот день его личный «Юнкерс-52» по ошибке был обстрелян и едва не сбит русскими зенитными орудиями, и только благодаря мастерству пилотов делегация благополучно приземлилась на одном из московских аэродромов. Несколько минут назад глава всей дипломатии Рейха позволил себе сесть за свой письменный стол-бюро и немного перевести дух, а до этого он долго расхаживал по натёртому паркету просторного кабинета и, поглядывая на старинные часы, несколько раз пытался проговорить речь, которую он должен произнести советскому послу.
Пожилой дипломат заметно нервничал и поэтому постоянно сбивался или путал слова, которые должен озвучить этим русским от лица самого Рейхсканцлера. По личной просьбе Фюрера ему надо было уложиться по времени в пятнадцать-двадцать минут, так чтобы весь политес занял не более получаса. Несколько раз Рейхсминистр отвлекался от своего занятия, подходил к одному из шкафов, внутри которого был встроен небольшой бар, открывал красивую дверку и… После третьей такой «лечебной процедуры» несколько приободренный граф, говоря нарочито громким голосом, чтобы слышали окружающие чиновники из свиты, произносит:
Фюрер всегда прав! Нам ещё вчера надо было напасть на Россию, так как любое промедление смерти подобно! Эти русские не сегодня, завтра сами точно бы на нас напали. Теперь у них ничего не получится!
Служащие министерства, присутствовавшие в кабинете, стояли молча, предпочитая в столь ответственный для Германии момент не мешать своему шефу…
Деканозов и Бережков переступили порог кабинета и уверенно направились к середине зала, фон Риббентроп поднялся из-за стола-бюро и направился им навстречу, причём Бережкову показалось, что граф, мягко говоря, немного не трезв и не совсем твёрдо стоит на ногах. Примерно на середине зала дипломаты обоих держав остановились для приветственного рукопожатия и, протягивая друг другу руки, поздоровались. На правах хозяина кабинета Рейхсминистр изящным жестом руки, сопровождая его лёгким наклоном головы, пригласил Посла СССР пройти к круглому переговорному столу и разместиться в креслах, стоящих рядом. Риббентроп и Деканозов в сопровождении помошников вместе прошли и сели в кресла. Валентин Бережков уже приготовился переводить слова Рейхсминистра, за спиной которого стояли трое служащих его МИДа — Шмидт, Штрак и Зоммер. Доктор права Пауль Шмидт, имеющий дипломатический чин равноценный званию полковника, тоже приготовился исполнять роль переводчика. Глава МИД был одет в мундир дипломатического ведомства, чёрный галстук немного съехал на сторону, на левом рукаве форменного кителя горит золотым шитьём имперский орёл, в обрамлении венка из дубовых листьев парящий над земным шаром. На груди — сияет золотом партийный значок, Железный Крест I-го класса, знак за ранения в Первой мировой войне в бронзе. Награды на кителе расположены в том же порядке, как носит такие же награды сам Фюрер.
Владимир Деканозов раскрыл папку с текстом Ноты Правительства СССР и уже приготовился начать разговор, но Риббентроп решительно взял инициативу в свои руки, не дав советскому послу сказать ни слова, всем своим видом давая понять, что сейчас говорить будет он. Старый дипломат твёрдо произносит: Извините, но мы здесь сейчас собрались совершенно по другому поводу! Прошу ВАС помолчать и внимательно выслушать меня!
Бережков точно перевёл первые слова графа и продолжил переводить: Господин посол! Я сейчас кратко зачитаю ВАМ содержание меморандума, который подписал Великий Германский Рейхсканцлер Адольф Гитлер! громко произносит фон Риббентроп и его слова, усиленные великолепной акустикой высоких потолков, были услышаны даже чиновниками министерства, стоящими в другом конце министерского кабинета. В конце вступительной речи Бережков переводит: После полного прочтения я вручу вам полный текст этого документа.
Далее граф начинает перечислять разные пункты меморандума, временами путая слова и сбиваясь. Невероятно, но в пунктах германского меморандума было собрано всё, что было отражено в ноте Правительства СССР, а именно:
-нарушение пунктов договора о дружбе и сотрудничестве,
-вторжение советских самолётов в воздушное пространство сопредельного государства,
-концентрация советских дивизий на границе,
-описание ряда пограничных инцидентов, в ходе которых бесследно пропадали военнослужащие Вермахта,
-и другие действия, направленные против Германии.
Особо был выделен пункт, в котором прозвучало