Десант времени

Роман начинается с криминального преступления на Орловщине, что открывает цепь событий, где российский спецназ оказывается вовлечен в противостояние с белогвардейским казаками, которые попадают в наше время из прошлого 1919-го года.

Авторы: James Bruce

Стоимость: 100.00

мафией, он был свободным и независимым в финансовом отношении человеком… Но он помнил тот азарт и волнительную дрожь в руках, когда он поднял свой первый слиток золота на яхту. Промучившись два дня, после встречи с посланцами из будущего, он понял, что не сможет бросить свою привязанность к океану и тягу к хорошо оплачиваемому риску.
Несколько дней, он боролся с чувствами, что он обойдется без этих молодых, хотя на вид и честных ребят, но более глубокий анализ ситуации подсказывал ему, что если его должна убить мафия из-за найденных сокровищ, то не по вине ли его помощника Тахо или любого иного, кто сообщит мафии об этом. А значит — он был обречен, поэтому воспользоваться помощью отряда из будущего, было его единственным шансом изменить судьбу и сохранить свою семью. Он не хотел, чтобы его дочь потеряла отца и потом попыталась расследовать его гибель. Рой Нолан понимал, что встав на путь борьбы с мафией, она сама подвергнет себя опасности.
Именно поэтому, в это январское утро он приплыл к причалу 35-го сектора дачных построек на берегу океана. Еще издали он увидел этих крепких плечистых парней, которые, словно десант времени пришли из будущего, чтобы помочь ему, и самим много заработать. Возможно эти деньги должны пойти на другую важную миссию, которую они совершали бескорыстно. Уж слишком они спокойно говорили о золоте и алмазах, словно им не достанется ни одной золотой монеты…
Рой не стал сбрасывать парус, который был ведом хорошим и резвым бризом, а скинул угловой фал и снял его с гика, а затем, завернул вокруг мачты, чтобы яхта потеряла ход, и плавно подошла к длинным мосткам в бухте.
— Приветствую искателей приключений, — улыбнулся им Рой, с удивлением увидев великолепную девушку на пристани с пышными белыми волосами и красивым лицом. — Что за прекрасная особа с вами, или это провожающая персона?
— Это наш шестой участник — врач отряда, — улыбнулся Георг.
— Нет, парни, здесь не война, и все что нам угрожает, вполне излечимо самими, ну а если кого-то сожрет акула или порвет бешенная мурена, я сомневаюсь, что ваш доктор найдет ему новую голову или руку.
Все замолчали, а Жара закашлялась, узнав какая опасность могла случится с одним из участников поисковой группы.
— Жара, не переживай, неужели тебе не хватило переплыть через Атлантику? — подмигнул ей капитан спецназа и дал команду рукой на погрузку всем остальным.
— Ирландский придурок упрямый, — взглядом проводив яхту, ругнулась по-русски уже за спиной Жара, раздосадованная тем, что она пропустит возможно самое интересное в ее жизни. Неожиданная обида вспыхнула в ней по отношению и к Георгу, но вдруг что-то вспомнив, она лишь махнула рукой им вслед…
Яхта подхваченная прямым ветром в паруса, рванула под бермудским и передним пузатым спинакером в океан, развивая хорошую скорость. Вода с шипением рассекалась под острым носом шхуны, унося назад голубые брызги океана. Все бойцы отряда заворожено смотрели за борт, глазами отыскивая рыб и причудливые тени и силуэты, искажаемые глубинами океана и струящимся подводным течением. Медведь опустил свою огромную руку в воду, зачерпывая ею воду, как ковшом. Один раз он умудрился даже подхватить летучую рыбу, которая замешкалась. Боксер внимательно рассмотрел диковинную рыбу, а также ее перепончатые крылья.
— Не, я такую рыбную стрекозу не стал бы есть, — хоть и с акцентом, но на английском сказал он.
— Это ни чего, не помню, чтобы ее кто-нибудь ел, но в качестве наживки на крючок, она бы сгодилась, — отозвался Рой держа руль и управляя яхтой.
Медведь не разобрал такую витиеватую английскую речь и выбросил перепончатую летучую рыбу за борт.
— Эх, Медведь, Рой сказал, что бы ее оставить на приманку, на более крупную рыбу, — вздохнул Стаб, который был в английском более продвинут.
— Да ты что! — лишь ойкнул и снова попытался ухватить выброшенную в океан рыбу огромного роста и с огромно длинными руками боксер. Однако, сильно свесившись за борт он чуть не улетел в воду, но тот же Стаб успел сесть ему на ноги, что спасло Медведя от падения.
Рой увидев сцену, долго над этим смеялся, повторяя чуть громко: «большая рыба — большой мужчина». Но Медведь понял это как намек на его несообразительность, и обиженно отвернулся от всех, всматриваясь в бесконечный горизонт океана.
— Это ни чего к вечеру летучих рыб на яхте будет с десяток.
Словно подслушав его слова океан, послал стаю летучих рыб прямо на яхту, и несколько штук затрепыхались на дощатом настиле палубы. Медведь, радостно своими огромными руками стал их схватывать и засовывать за пазуху рубашки, а на его крупном лице расползлась довольная улыбка. Он добродушно посмотрел на Стаба и подмигнул