С той секунды, как очаровательная Байрони впервые взглянула на великолепного Брента Хаммонда, авантюриста и игрока, она поняла, что встретилась со своей любовью. Но Байрони — замужем. И пусть супруг Байрони много старше ее, пусть ее брак безрадостен и уныл — перед алтарем она поклялась почитать мужа и хранить ему верность. И теперь намерена сдержать клятву — пусть даже это разобьет ее сердце…
Авторы: Кэтрин Коултер
просто потеряла рассудок.
Брент чувствовал, как Байрони дрожала всем телом, и крепче стиснул ее плечи. Он бросил короткий взгляд на Лорел, прежде чем ответить брату.
— Небольшое недоразумение, больше ничего. Ну как, дорогая, успокоилась?
Байрони кивнула.
Брент выпустил ее и в следующий момент вскрикнул от боли — Байрони ударила его ногой по голени.
— Маленькая хулиганка! — воскликнул он и попытался схватить ее снова. Байрони увернулась от него, но задела ногой за мраморную скамью и упала навзничь, широко раскинув руки. Брент выругался, бросившись к ней. Дурочка, — говорил он, поднимая ее. — Ты что, хочешь покалечиться? Навредить ребенку?
Байрони вытянулась в полный рост.
— Нет, — четко проговорила она, — я хотела сделать тебе больно.
— Это тебе удалось, — печально согласился Брент. — И чего же ты за это заслуживаешь?
— Полно, Брент… — начал было Дрю.
— Ее нужно посадить под замок! — вмешалась Лорел.
Брент широко ухмыльнулся жене.
— Не такая плохая мысль. Пошли, жена.
— Брент, что ты намерен сделать?
— Занимайся своими делами, брат, — любезно ответил Брент. — Он крепко обхватил Байрони за талию и почти поволок ее через сад, прижав к своему боку.
— Пусти меня, — шипела она Бренту сквозь стиснутые зубы.
— О, это было бы с моей стороны более чем неосторожно, — возразил Брент. — Я полагаю, мне следует благодарить тебя за то, что ты не ударила меня в пах. Это, дорогая моя, поставило бы меня на колени.
— Я так и сделаю, если ты меня не отпустишь!
— Никакой логики! Если я буду тебя держать, ты мне ничего не сделаешь. А теперь помолчи и прекрати упираться.
— Я хочу поговорить с тобой, Брент!
— А я, дорогая, хочу раздеть тебя. Или я по-прежнему буду скверным мужем, даже когда ты застонешь от наслаждения?
Байрони на миг закрыла глаза, понимая, что рабы из домашней прислуги могли стать свидетелями того, как хозяин волочит хозяйку вверх по лестнице.
— Я ненавижу тебя, — бормотала она — Я заставлю тебя пожалеть об этом, Брент. Черт тебя возьми, похотливый боров, отправляйся обратно к своей дорогой Лорел!
— За последние несколько месяцев ты оскорбляла меня бесчисленное количество раз. А теперь вот я -«похотливый боров». Почему бы тебе не забыть о своем припадке ревности и не подумать о том, чем я собираюсь с тобой заняться?
Байрони ухитрилась ударить его локтем по ребрам.
В следующий же момент он втолкнул ее в спальню и запер дверь на замок.
— Ну, — проговорил он, шагнув к Байрони.
— Нет! — крикнула она, устремляясь к балкону.
Она кричала на него, борясь яростно и беспомощно, пока на ней не осталось ничего, кроме белой хлопчатобумажной рубашки.
Брент, не проронивший больше ни слова, отошел и задумчиво поглаживал подбородок.
— Прекрасно, — наконец произнес он. — Почему бы тебе не принять соблазнительную позу в постели? При твоем теперешнем отношении ко мне это разожгло бы мой интерес.
— Надеюсь, ты шутишь, — прошипела Байрони.
— Не подсматривай, Байрони, — проговорил Брент, стягивая с себя одежду.
— Ты мужчина и всегда готов заняться любовью.
А кто женщина — не имеет для тебя решительно никакого значения!
— Да, так оно и есть. Ну а теперь займемся делом.
Чем скорее я заставлю тебя взвыть от наслаждения, тем скорее ты позабудешь о своих глупых.., претензиях.
— Глупых! Я застаю тебя с другой женщиной — твоей мачехой, и ты имеешь наглость…
В следующую секунду она уже лежала на спине, с задранной до пояса рубашкой, а ее муж лежал сверху.
Брент нежно завел руки Байрони над ее головой.
— Последнее время я был очень занят делами, любовь моя, — заговорил он, уткнувшись в шею Байрони. — А муж должен следить за тем, чтобы глаза у жены были подернуты мечтательной дымкой и чтобы она была сыта. Так много всяких обязанностей…
— Я ненавижу тебя, — сказала Байрони. — И не смей меня принуждать.
Брент поднялся на корточки и спокойно разорвал тонкую ткань.
— Очень мило, — проговорил он, посмотрев на ее грудь. Он встал, стянул с нее разорванную рубашку и стал гладить Байрони. — Наш малыш так соблазнительно тебя округляет… Какие мягкие соски, жена…
Мне кажется, что теперь они стали темнее. — Он почувствовал дрожь Байрони, но понимал, что она вызвана не желанием.
— Не надо, Брент.
— Что не надо? Знаешь, Байрони, если бы ты научилась хоть чуть больше доверять своему мужу, сэкономила бы много расходуемой попусту энергии.
Она свирепо посмотрела на Брента.
— Доверять? Я видела, чем ты занимался. И даже не задумался, не так ли?
Брент помолчал, и Байрони увидела, как в его глазах полыхнуло раздражение, но