Дорога

На этой дороге происходит что-то странное. Водители один за другим проезжают мимо белого почтового ящика на обочине. Несколько часов спустя, бросив под колеса сотни километров шоссе, они вновь оказываются поблизости от того же белого почтового ящика. Без бензина. Без связи. Без карты, которой можно верить. К разгадке тайны ведет проселочная дорога, которая тянется от шоссе к старой ферме. Ее название значится на белом почтовом ящике: «Торндейл»… …Есть дороги, которые не стоит выбирать.

Авторы: Джинкс Кэтрин

Стоимость: 100.00

Алек обнаружил, что сидит рядом с Эмброузом, потому что Джорджи хотела занять место у окна и ещё она хотела, чтобы с другой стороны сидел Эмброуз.
Казалось, что Джорджи всегда получает то, что она хочет.
Алек не мог сказать о ней ничего определённого. Он долго ломал голову, но ему так и не удалось вспомнить, чтобы он когда-нибудь встречал Джорджи в Брокен-Хилле. Если она действительно родилась здесь, думал он, то не исключено, что она уехала из города в довольно раннем возрасте. Или с тех пор она сильно изменилась. Это было более чем вероятно. В своём нынешнем одеянии, с ярким макияжем, проколотой ноздрёй и крашеными волосами она наверняка сильно отличалась от девочки, игравшей в прятки в парке Стерт. Вместе с тем она была на несколько лет моложе Алека. Возможно, он просто не обратил на нее внимания. Брокен-Хилл был крупным городом в отличие, скажем, от Кобара. Совсем не обязательно, что вы узнаете любого человека, которого видели гуляющим по Арджент-стрит.
— Очень мило с вашей стороны, что вы согласились нас подвезти, — сказал Эмброуз уже, наверное, в четвёртый раз (он обращался к Гарвудам). — Мы очень вам благодарны.
— О, не стоит благодарности, — сказала Верли.
— Мне кажется, что трудности пробуждают в людях самые лучшие качества.
— М-м-м.
— Знаете, у нас есть мобильный телефон, но, кажется, здесь он не работает.
— Он и не будет работать, — объяснил Росс. — Все мобильные телефоны здесь не работают. Они находятся вне зоны действия сети.
— Какая нелепость, — с раздражением заговорил Эмброуз. — Как раз здесь они действительно могут понадобиться. С этим нужно что-нибудь делать.
Ответа не последовало. Алек рассматривал местность, проносившуюся за окном машины, и пытался определить, меняется ли она. Возможно, было ещё слишком рано говорить об этом. Мимо него в гипнотическом ритме мелькали белые столбики. Через неодинаковые промежутки пространства показывались серебристо-зелёные заросли кустарников и жёлтые пучки травы, росшие на красноватой земле.
— Где вы родились, Эмброуз? — спросила Верли, явно пытаясь поддержать вежливый разговор. Прямо перед ними автомобиль Дел резко вильнул в сторону, чтобы избежать столкновения с трупом кенгуру.
Алек нахмурился. Сбитое животное? Он не помнил, чтобы в последнее время ему встречались погибшие на дороге животные. Он никого не видел после того вчерашнего кенгуру, лежавшего недалеко от пересечения ручья Пайн-Крик с дорогой.
— Я из Мельбурна, — с готовностью ответил Эмброуз.
— Да? А мы с Россом из Сиднея. Мы не очень хорошо знаем Мельбурн, хотя мы некоторое время там жили.
— Понятно.
— Вы ездили в отпуск?
— Не совсем. Мы были на похоронах. Умерла бабушка Джорджи.
— О, мне так жаль.
Когда Росс объезжал раздувшийся труп мёртвого кенгуру, Верли повернулась, чтобы посмотреть назад. На её лице застыло сочувственное выражение. Но Джорджи продолжала упрямо смотреть в окно, абстрагируясь от всего, что происходило в машине.
Алек последовал её примеру. После быстрого взгляда на своих попутчиков он снова сосредоточил всё внимание на дороге — как раз, чтобы увидеть ещё одно кровавое зрелище. Что-то маленькое, коричневое и пушистое было буквально размазано по асфальту. Не кенгуру — совершенно точно не кенгуру.
Настроение Алека немного поднялось. Он не видел ничего подобного после того, как пересёк Пайн-Крик.
Может быть, они действительно куда-нибудь приедут?
— Мы с Россом решили предпринять долгое путешествие, — говорила Верли. — Оно займёт у нас три или четыре месяца. Мы собираемся снова посетить любимые места.
— Понятно.
— Мы некоторое время жили в Брокен-Хилле, когда были моложе. Кажется, мы приехали туда, в каком году, Росс?
Немедленного ответа не последовало. Росс не отрывал взгляда от ехавшего перед ним автомобиля, который неожиданно вильнул в сторону. Алек увидел, почему: ещё один мёртвый кенгуру лежал посреди левой полосы.
— Господи, — сказал Росс.
— Мы куда-то движемся. — Алек постарался не выдать голосом ликования, рвущегося наружу. — Я не помню этих животных. Раньше их здесь не было. Это означает, что мы куда-то продвигаемся.
— Но кто мог сбить их? — вслух удивилась Верли. — Кто мог проезжать здесь за последнее время?
— Кто бы он ни был, его машина должна выглядеть так, словно побывала в бою, — сказал Эмброуз. — Смотрите, что там такое? Это не…
— Другая дорога! — воскликнул Алек. Он наклонился вперёд, не отрывая взгляда от светлой полосы просёлочной дороги, которая вела к шоссе. — Ура! Мы двигаемся вперёд! Слава богу!
— Мы поворачиваем? — спросил Росс, не