Кто не знает драконов? Какой истинный поклонник фантастики и фэнтези не встречал этих существ на страницах своих самых любимых произведений? Драконы огромные и крошечные, смешные и коварные, послушные и свирепые — такие разные и такие вездесущие!
Авторы: Кард Орсон Скотт, Молзберг Барри Норман, Сильверберг Роберт, Ле Гуин Урсула Крёбер, Новик Наоми, Бигл Питер Сойер, Йолен Джейн, Диксон Гордон Руперт, де Линт Чарльз, Эллисон Харлан, Джордж Рэймонд Ричард Мартин, Хоффман Нина Кирики, Шепард Люциус, Суэнвик Майкл, Бир Элизабет, МакКиллип Патриция Анна, Рид Роберт, Сомтоу С. П., Мэрфи Пэт, Тони ДиТерлицци & Холли Блэк, Кэролайн Джайнис Черри, Стрэн Джонатан, Джаблон Мэрианн, Лэнеган Марго, Блэйлок Джеймс, Линн Элизабет, Маккефри Энн и Тодд
его ярость.
Через двойные двери, обитые листами металла, Ф’лар и Ф’нор неторопливо последовали за ним в высеченный в скале главный зал. Слуги, нервно суетившиеся около огромного подковообразного стола, при появлении двух всадников еще громче загремели посудой, то и дело роняя ее из рук. Фэкс прошел в противоположный конец зала и с явным нетерпением ждал у открытой двери, сделанной из цельной металлической пластины, — единственного входа во внутренние помещения холда, находившиеся, как правило, глубоко в скале и в грозные времена служившие надежным убежищем.
— Похоже, питаются тут неплохо, — мимоходом заметил Ф’нор, бросив взгляд на блюда с остатками пищи.
— Думается, лучше, чем в Вейре, — сухо ответил Ф’лар, прикрывая ладонью рот, чтобы приглушить слова.
Он посмотрел на двух служанок, с трудом тащивших поднос, на котором лежала полуобглоданная туша.
— Нежное, молодое мясо, — сказал с горечью Ф’нор. — А старых и жилистых животных они отправляют нам.
— Разумеется.
— Зал выглядит впечатляюще, — вежливо произнес Ф’лар, когда они с братом подошли к Фэксу. Заметив, что лорд спешит двинуться дальше, Ф’лар с нарочитой небрежностью повернулся спиной к увешанной знаменами стене. Он указал Ф’нору на глубокие узкие окна, сквозь которые заглядывало ярко-голубое полуденное небо; тяжелые бронзовые ставни были полураскрыты. — Окна на восток, все как положено. Мне говорили, что в построенном недавно главном зале Телгара они обращены к югу. Скажи, лорд Фэкс, ты, конечно, верен традициям и выставляешь рассветный дозор?
Фэкс нахмурился, пытаясь понять вопрос Ф’лара:
— Стража всегда на башне.
— Восточный дозор?
Фэкс посмотрел на яркий лоскут неба за окнами, потом скользнул взглядом по лицу бронзового всадника, перевел глаза на Ф’нора и вновь обратил их к окнам.
— Стража всегда на месте, — резко повторил он, — и на других направлениях тоже.
— Со всех сторон, — задумчиво кивнул Ф’лар, повернувшись к брату.
— Со всех сторон света? И только?
— А где же еще? — сказал Фэкс, переводя взгляд с одного всадника на другого. В его голосе послышалось раздражение.
— Об этом я должен спросить у твоего арфиста. В холде есть хорошо обученный арфист?
— Конечно. У меня их несколько. — Фэкс вызывающе посмотрел на всадников.
— У лорда Фэкса еще шесть холдов, — напомнил брату Ф’нор.
— Конечно, — произнес Ф’лар, в точности копируя интонацию Фэкса и притворяясь удивленным.
Эта выходка не осталась не замеченной Фэксом, но хозяин холда не рискнул трактовать ее как умышленное оскорбление. Он повернулся, переступил порог и быстро зашагал дальше по коридорам, освещенным чередой настенных светильников. Оба всадника последовали за ним.
Женская половина холда, в нарушение обычаев, располагалась не в глубине скалы, а у наружной стены. Солнечный свет проникал внутрь через три пробитых в камне глубоких окна с двойными ставнями. Ф’лар отметил, что бронзовые петли ставень недавно смазаны. Ширина подоконников отвечала требованиям правил и равнялась длине копья. Очевидно, Фэкс не поддавался новомодным веяниям и явно не собирался тут ничего менять.
Большую комнату украшали ковры с изображениями женщин, занятых разнообразными домашними делами. Двери, по обе стороны, выходили в меньшие по размеру спальни, из которых по приказу Фэкса боязливо вышли обитательницы его дома.
Фэкс резким взмахом руки подозвал одну из них. Она была в просторном синем одеянии, в волосах уже виднелись седые пряди, а многочисленные морщины придавали ее лицу горестное выражение. Кроме того, ее фигура имела явные признаки беременности. Женщина неуклюже приблизилась и замерла в нескольких шагах от своего повелителя. По ее напряженной позе Ф’лар понял, что она не стремится подойти к Фэксу ближе, чем того требовала необходимость.
— Госпожа Кром, мать моих наследников, — произнес Фэкс без тени гордости или сердечной теплоты.
— Леди… — Ф’лар замялся, ожидая, что ему назовут имя.
Она с опаской взглянула на своего властелина.
— Гемма, — отрывисто бросил Фэкс.
Ф’лар низко поклонился:
— Леди Гемма, Вейр ведет Поиск и просит гостеприимства твоего холда.
— Лорд Ф’лар, — тихим голосом ответила Гемма, — добро пожаловать под защиту наших стен.
От внимания Ф’лара не укрылись ни легкий акцент Геммы, ни уверенность, с которой она произнесла его имя. Он улыбнулся с благодарностью и сочувствием, гораздо теплее, чем того требовал этикет.
Фэкс явно не пренебрегал постелью в ночные часы — если судить по количеству женщин в этом помещении, с одной-двумя из них леди Гемма наверняка