Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре, навеки связанном с именем Джейн Остин, — исторического любовного романа периода регентства — и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди. Впервые на русском.
Авторы: Дэвид Лисс
Помните, я ваш друг. Не сомневайтесь во мне. — Потом она протянула Люси экземпляр «Немой книги», который та видела раньше. — Пусть будет у вас. Добавляйте страницы.
Ошеломленная, Люси вышла из экипажа и смотрела, как он уезжает прочь. В руке она сжимала документ, по которому самая могущественная книга на свете доставалась после ее смерти ее единственному другу.
Люси поспешила в дом. Ей хотелось поскорее скрыться у себя в комнате, но на лестнице ее поджидала миссис Квинс. После случая с мистером Моррисоном в доме Гилли она избегала Люси, но теперь стояла, перегораживая ей дорогу, с презрительным выражением на лице. Она что-то знает. Люси в этом не сомневалась.
— Тайное ночное свидание, мисс Деррик? Интересно, что ты задумала? Так что же ты собираешься делать? Без денег, без мужа, без друзей? Думаешь, твои маленькие хитрости будут работать вечно?
Вместо того чтобы попятиться, Люси шагнула вперед. Мысль о том, что леди Харриет на протяжении многих лет была в заговоре против нее, ее злила, а злость придавала смелости. Она склонилась к миссис Квинс и прошептала:
— Джонас Моррисон.
Миссис Квинс вздрогнула и отступила.
— Нахалка, — сказала она, стараясь держаться невозмутимо, — она еще хвастается своей распущенностью.
— У меня нет ни малейшего желания видеть его, и я надеюсь, больше никогда его не увижу, — сказала Люси, снова подходя ближе, — а вот вы его боитесь. Почему?
— Ошибаешься, — ответила миссис Квинс, разглаживая фартук.
— Тогда расскажите дяде, — сказала Люси, желая испытать миссис Квинс, а возможно, причинить ей боль. — Расскажите мистеру Баклзу. Расскажите им всем, с кем я танцевала. Ну, расскажите.
Миссис Квинс стояла не шелохнувшись.
Люси протиснулась между ней и стеной, прошла в свою комнату и закрыла дверь.
Победа над миссис Квинс, хоть и была восхитительна, скорее озадачила, чем обрадовала Люси. Почему она боится мистера Моррисона? И зачем леди Харриет не так давно искала человека, который отличил бы настоящие гравюры в «Немой книге» от поддельных? Была ли какая-то связь между этим и неудачной попыткой миссис Квинс научить Люси гадать на картах? А теперь еще и это завещание, которое Мэри попросила подписать. Она не думала, что Мэри хочет ее обмануть, но была уверена, что подруга знает намного больше, чем говорит, и от этого было тревожно.
Люси спала плохо. Ее будил детский плач, доносившийся из-за стены. Когда Люси спустилась к завтраку, Марты за столом не было. Сидели лишь мистер Баклз и дядя Лоуэлл, который выглядел очень рассерженным. Люси взглянула на мистера Баклза, но тот только глупо улыбнулся и отвел глаза. Может быть, ему тяжело смотреть на девушку, у которой он украл ее жизнь? Люси сомневалась, что такие мысли могут посещать подобных людей. Он, скорее всего, даже не задумывался о своем поступке. Он это сделал, какой толк теперь об этом думать.
Тишину вновь нарушил детский плач. Дядя Лоуэлл стукнул вилкой по столу:
— Не понимаю, почему этот ребенок постоянно плачет.
— Она обычно очень спокойная, — сказал мистер Баклз. — Даже леди Харриет заметила, какой у нас спокойный ребенок.
— Этой ночью она не была спокойной, — заметил дядя Лоуэлл.
Люси отставила тарелку и поднялась навестить Марту, которая все еще была в постели, но не спала. Темные круги под глазами говорили о бессонной ночи, но Марта обрадовалась, увидев Люси.
— Я с ума сойду, — сказала Марта. — Бедняжка Эмили не похожа сама на себя. Такого с ней раньше не было. Боюсь, не заболела ли она.
Люси убрала со лба Марты выбившуюся из-под чепца прядь волос.
— Она не отказывается от груди?
— Нет, конечно, — ответила Марта и добавила шепотом: — У меня даже синяки. Ненасытная, кусается своими крошечными зубками. Может, у нее новые зубки за ночь прорезались, поэтому она и капризничала. Скажу тебе правду: если она не перестанет делать мне больно, придется нанимать кормилицу.
Дверь открылась, и в комнату вошла няня с маленькой Эмили на руках, завернутой в одеяло.
— Как она? — спросила Марта.
— Не успокаивается, — ответила няня. — Похоже, голодная.
— Не может быть! — воскликнула Марта. — Она только и делает, что ест.
— Она даже меня пыталась обсосать.
Марта протянула руки, и няня передала ей младенца. Одеяло в эту минуту приоткрылось. Люси с трудом удержалась, чтобы не закричать. Вместо маленькой Эмили она увидела подменыша — омерзительное существо с такой белой кожей, что сквозь нее были видны выступающие пульсирующие вены. Его розовые глаза были узкими и злыми, уши заостренными, а голову покрывали пучки черных волос. И у него были