Дымовая завеса

Проснувшись в постели рядом с прославленным детективом чарлстонского полицейского управления Джеем Берджессом, тележурналистка Бритт Шелли никак не может вспомнить, как туда попала… и как умер красавчик Джей — потому что Берджесс мертв. Пять лет назад он стал свидетелем страшного пожара, унесшего семь жизней. Жертв могло быть намного больше, если бы не храбрость Джея.

Авторы: Сандра Браун

Стоимость: 100.00

массаж сердца, ни уговоры, в которых зазвучал вызов.
— Ты назвала меня трусом, но это ты сдалась. Неужели ты отдашь свою сенсацию какой-то кукле? Ты никогда себе этого не простишь. Дыши, черт тебя подери!
Фонтан речной воды выстрелил из ее рта прямо ему в лицо. Он сразу как-то сник. Жизнь, вернувшаяся к Бритт, лишила его последних сил.
— Так и думал, что это поможет. — Он повернул ее голову набок. Бритт закашлялась, вздохнула, снова закашлялась. — Давай, давай, молодец. — У нее началась рвота речной водой, и он отвел ее мокрые волосы назад.
Задышав свободнее, Бритт сама повернула голову и посмотрела вверх, на него. Из ее глаз текли слезы. Она попыталась заговорить, но не смогла и, только хорошенько отплевавшись, прохрипела:
— Они пытались меня убить.
Рейли кивнул.
Они не понимали, кто инициировал это покушение, но сейчас было не до этого. Необходимо было оценить состояние Бритт и поскорее убираться отсюда. Вдруг тот, кто столкнул ее с дороги, заметил фары его пикапа? Подонок может вернуться в любой момент, чтобы проверить, не спаслась ли она каким-то чудом. Они оба сейчас — легкая добыча для злодеев.
— Нам нужно добраться до пикапа. Я донесу вас.
— Я могу идти.
Рейли сомневался, но возражать не стал. Он поднялся, протянул ей руку. Бритт уцепилась, подтянулась, но ее колени тут же подогнулись. Рейли поймал ее — споры теперь были неуместны, — перекинул через плечи, как на пожаре, и начал карабкаться на высокий берег.
В темноте он на ощупь искал, за что можно зацепиться. Несколько раз чуть не сорвался. Он спотыкался о камни, обдирал кожу колючими кустами, ударился о ветку упавшего дерева. Босые ноги вязли в грязи.
Добравшись до пикапа, он опустил Бритт на землю, прислонил к крылу, чтобы открыть пассажирскую дверцу, втащил в кабину.
Перегнувшись, он достал и надел на нее ветровку, просунув в рукава руки. Придерживая пальцами ее подбородок, он внимательно осмотрел ее лицо. Губы порозовели. Взяв ее руки, он поднес к глазам кончики пальцев — они уже не были синими, хотя в такой темноте трудно было что-то сказать наверняка.
— Разотрите ладони и ступни. Я сейчас вернусь. Бритт в панике вцепилась в его руку.
— Куда вы?
— За кроссовками. — Высвободив свою руку, он закрыл дверцу.
Рейли метался по берегу, пока не обнаружил кроссовки. Не то чтобы ему их было жалко — нельзя оставлять улики. Тот, кто загнал Бритт в реку, не подозревает о том, что ее спасли, и Рейли считал, что до поры до времени и ее спасение, и их союз должны оставаться в тайне. Со своими следами и следами шин он ничего не мог поделать. Дай бог, если убийца вернется, то лишь для того, чтобы проверить, не торчит ли ее машина из воды, и вряд ли он станет тщательно прочесывать окрестности.
Рейли объяснил это Бритт, когда забрался в кабину и бросил кроссовки на пол. Затем он завел двигатель, вывел машину на дорогу и поехал прочь от Чарлстона. Куда угодно, только как можно дальше отсюда.
— Бритт, кто это был?
— Двое мужчин.
Он взял ее левую руку, перевернул ладонью вверх, нащупал пульс.
— Вы не видели их лиц?
Она отрицательно покачала головой.
— Марка машины?
Она пожала плечами.
— Номера?
Она снова покачала головой. Он посчитал ее пульс. Немного чаще нормального, но вроде бы ровный.
— Откройте отделение для перчаток. Достаньте аптечку. Там есть термометр. Измерьте температуру.
— Я в порядке.
— Вы можете достать этот гребаный термометр и без споров измерить температуру? — резко повторил он, но не от злости, а от страха. Если бы он на пару минут задержался на бензоколонке, если бы не прислушался к внутреннему голосу и не поехал бы за ней, если бы не смог разбить ветровое стекло, Бритт утонула бы. От всех этих «если» у него дрожали руки.
Бритт подчинилась. Они ехали в молчании, пока она не вынула изо рта термометр.
— Тридцать шесть и четыре.
— Почти нормальная.
— У меня редко бывает больше тридцати семи.
— Ладно. Теперь вот что. Наверное, нужно обследовать вас в больнице. Есть одна в Уолтерборо. У вас нормальная температура, и кровообращение восстановилось. Перед тем как погас фонарь, я видел вашу ладонь, прижатую к стеклу, значит, вы еще были в сознании и отключились ненадолго, может, минуты на две. Думаю, мозг не поврежден, но кислородное насыщение все равно хорошо бы проверить. У вас кровоточащие порезы и царапины от ветрового стекла, возможно, сотрясение мозга. В легких мог остаться осадок, хотя, если бы его было много, вы бы кашляли. Первичные реанимационные действия поддерживают кровообращение, пока человек не начинает дышать самостоятельно, но в случае утопления существуют