Кто знает, как рождается любовь в душе мужчины и женщины, которые должны бы ненавидеть и презирать друг друга.Кто знает, в какой миг запылает жгучая страсть в сердце объявленного вне закона шотландского горца Дрейка Макдугала и прекрасной, как ангел, леди Эверил Кэмпбелл.Кто знает, когда влюбленные поймут, что никакая опасность, никакое зло не в силах помешать им обрести счастье в объятиях друг друга.
Авторы: Блэк Шайла
с ног. Эверил едва обратила на него внимание, пока не услышала:
– Примите мои извинения, леди.
Эрик! Она стремительно обернулась, не веря собственным ушам, но это был действительно он.
Эверил открыла рот, однако Эрик предостерегающе покачал головой.
– Мы выручим его, Эверил, – шепнул он. – Не бойся.
– У меня есть план, – прошептала она в ответ, – который может спасти Дрейка и доказать его невиновность.
На лице Эрика отразилось удивление, но он тут же принял отрешенный вид.
– Неужто вам не нравится такая очаровательная вещица? – пророкотал он громким басом.
– Передай все Кайрену, – шепнула Эверил, а затем, повысив голос, добавила: – Меня не интересуют твои поделки. Оставь меня в покое!
Эрик невозмутимо проследовал дальше. Проводив его взглядом, Эверил почувствовала, что дрожит. На противоположной стороне круга она заметила монаха, подозрительно смахивающего на Кайрена. Едва заметный кивок и подмигивание из-под капюшона убедили ее, что она не ошиблась. Трепетно улыбнувшись в ответ, она сосредоточила все внимание на Дрейке. Но он больше не смотрел на нее.
Внезапно толпа раздалась, пропустив Мердока.
Подойдя к Дрейку, он свалил его на колени и, схватив за волосы, пригнул голову к земле.
– Перед вами, друзья мои и сородичи, убийца. Предатель. Сегодня его постигнет справедливая кара.
Толпа пришла в возбуждение, разразившись одобрительными криками. Эверил закрыла глаза, усомнившись, что найдет поддержку у этих людей. Похоже, она затеяла безнадежное дело.
– Этот ублюдок, рожденный английской шлюхой, не заслуживает того, чтобы носить славное имя Макдугалов!
– Точно! – подхватила толпа.
Оруженосец Мердока приблизился к своему хозяину с громадным, остро заточенным мечом. Ужас охватил Эверил, она ощутила слабость и тошноту.
Схватив смертоносное оружие, Мердок воткнул его в землю у своих ног, затем дернул Дрейка за волосы, обратив его лицо к толпе.
– За твои преступления против клана Макдугалов и убийство его вождя Лохлана совет клана приговорил тебя к смерти.
– Мы оба знаем, что я его не убивал, – возразил Дрейк.
– Молчать! – загремел Мердок. – Время для разговоров истекло. Сейчас ты умрешь.
Дрейк устремил на Эверил мучительный взгляд. На его изможденном лице отразилось волнение.
Когда жестокая рука Мердока пригнула голову Дрейка к земле, свет дорогих глаз померк.
Злодей поднял меч, и в этот момент, набрав полную грудь воздуха, Эверил крикнула:
– Стойте!
Глава 20
Все взгляды обратились на девушку. В глазах опешивших Макдугалов светились самые разные чувства: досада, недоумение, любопытство. Эверил сглотнула, чтобы промочить пересохшее горло.
Мердок неохотно повернулся к ней, скрывая свое недовольство. Едва ли вспышка ярости произведет хорошее впечатление на его сородичей за несколько часов до произнесения брачных обетов.
– Вы что-то хотите сказать, миледи Эверил?
Голос Мердока звучал обманчиво мягко, но слегка сузившиеся темные глаза выдавали гнев. По спине Эверил пробежал озноб. Если она отступит перед его угрожающей миной, ей не спасти Дрейка.
Она бросила короткий взгляд на своего мужа. Несмотря на жесткую хватку Мердока, державшего его за волосы, он попытался покачать головой, словно хотел остановить ее.
В ответ Эверил едва заметно кивнула и, вздернув подбородок, обратилась к лорду Дунели:
– У вас имеются доказательства, что именно он убил своего отца?
Мердок издал раздраженный стон, как если бы она спросила, сколько будет дважды два.
– Разумеется, дорогая леди. Показания свидетелей и окровавленный кинжал.
Нахмурившись, Эверил бросила быстрый взгляд на Дрейка. Даже жестоко избитый, он производил впечатление гордого и честного человека. Сердце ее мучительно сжалось.
– Кто же эти свидетели? – требовательно спросила она. – И что они видели?
– Миледи, – сказал Мердок с преувеличенным терпением, – Дафф и Уоллес уже рассказали клану обо всем, что они видели. Этот человек приговорен к смерти за свои преступления.
– А что именно они видели? – настаивала Эверил. – Как Дрейк пронзил кинжалом своего отца?
– Нет, – отозвался один из мужчин. – Но я застал этого английского выродка с окровавленным клинком в руке.
Толпа сердито зашумела, выражая свое согласие.
– Кто вы? – спросила Эверил, храбрясь из последних сил. Если они почувствуют ее страх и неуверенность, Дрейк будет мертв через считанные мгновения.
– Дафф.
Эверил удовлетворенно кивнула.
– А Уоллес здесь?
– Да, – отозвался, выступив вперед, невысокий мужчина.
– Видел ли кто-нибудь