Фабрика героев. Тетралогия

Если ты появился на свет в результате строгого генетического отбора и в двухмесячном возрасте попал в учебный центр Линий — добро пожаловать на «фабрику героев». А если ты всего лишь жалкий полукровка и твоя мать допустила и сохранила не санкционированную Генетической службой беременность от безвестного чужака — то попробуй-ка, докажи Линиям и всему Бельтайну, что ты не выродок.

Авторы: Дакар Даниэль

Стоимость: 100.00

поджимать, и Мэри с сожалением отставила в сторону опустевший стакан.
– Скоро прибудут Морган и твой старпом, – начала она, и Никита сразу же посерьезнел.
– Я знаю. Савельев мне доложил, что все в порядке. Ты улетаешь?
– Да, – она помялась. – Никита, у тебя много дел?
– Не слишком. Что ты хотела?
– Можешь выделить полдня? Генри хочет взять Савельева с собой на заседание Совета, но его одного… Это както уж очень нарочито будет выглядеть. Еще и не пустят, чего доброго… а если с тобой – никто и вякнуть не посмеет. Полетели, а?
Никита вдруг расхохотался, взахлеб, задыхаясь и хватаясь за голову. Недоумевающая Мэри совсем уж было собралась обидеться, но тут он выдавил:
– Ты сейчас похожа… ой, не могу… на маленькую девочку, которая пытается уговорить родителей купить ей щенка! – и она тоже рассмеялась. Наконец Корсаков успокоился, вытер выступившие на глазах слезы и сжал ее плечо:
– Конечно, я с вами. Мне и самому очень интересно поглядеть на пресловутого мистера Монро. Я прикажу подготовить катер. Когда он потребуется?
– Думаю, через пару часов. Мне надо будет просмотреть материалы допроса, свести их в единое целое с тем, что уже имеется – глядишь, этого хватит, чтобы уговорить Маккормика выдать ордер на арест. Надеюсь, – она поморщилась. – Чтото я устала. Старею, наверное…
– Если говорить глупости – это признак старости, – проворчал Никита, – то тогда, наверное, стареешь. Но лично я ничего подобного не заметил, – голос, под стать взгляду, стал многозначительным, и Мэри почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Впрочем, это не помешало ей, выдержав предварительно паузу, улыбнуться и похлопать ресницами с самым невинным видом, отчего покраснел уже Корсаков.
– Кстати, если уж мы заговорили о старости… – начала она, но тут к счастью – или к сожалению, с какой стороны посмотреть – становящийся несвоевременно игривым разговор был прерван сигналом коммуникатора Никиты: Морган и Савельев прибыли на «Александр».
Работа, начавшаяся в той же комнате, в которой Мэри рассказывала Моргану о своих соображениях по поводу находок, сделанных на дне Маклира, продолжилась и на борту адмиральского катера. Никита помалкивал, хотя время от времени ему хотелось вставить фразудругую. Но Мэри была сосредоточенна, как хирург во время сложной операции, коп и старпом с блеском играли роли ассистентов, время от времени подавая реплики, как необходимые инструменты, и вмешиваться он не рискнул. Катер уже вошел в атмосферу, когда Мэри, наконец, убрала руки с клавиатуры, потерла виски и выдохнула:
– Все. Больше я ничего сделать не могу. Если Маккормика это не убедит…
– Убедит, убедит, – Морган демонстрировал уверенность, которой отнюдь не чувствовал. Но показать свои сомнения девочке? Ни за что. Еще несколько секунд он собирался с духом, потом решительно набрал на коммуникаторе код с одновременным запросом на визуальную связь, и через минуту на экране возникло весьма примечательное лицо.
Обладатель этого лица был стар – Никита определил возраст как сто тридцать пять плюсминус пять лет. На самом деле Стивену Маккормику было сто сорок шесть, но он до сих пор оставался Верховным судьей Бельтайна и в отставку не собирался. Абсолютно лысый, с ввалившимися глазами, тонкогубым ртом и редким на Бельтайне крючковатым носом, нависавшим над выдающимся вперед подбородком, он напоминал хищную птицу. Сходство еще более усиливалось длинной морщинистой шеей, торчащей из белого воротничка судейской мантии.
– Рад вас видеть, Генри, – проскрипел он. – Вы не на планете? Заседание Совета начнется через полтора часа…
– Уже лечу. Ваша честь… – и старик, удивленный официальным обращением, вытянул шею, став окончательно похожим на земного грифа, которого Никите доводилось видеть в зоопарке.
– Слушаю вас, полковник, – голос неожиданно окреп, став глубоким и звучным. Глаза, только что тусклые и почти бесцветные, вспыхнули молодым огнем, и Корсаков даже вздрогнул от произошедшей перемены.
– Ваша честь, в моих руках в данный момент находится комплекс доказательств, который, с моей точки зрения, делает возможным – и необходимым, сэр! – арест принципала Совета Бельтайна, достопочтенного Джастина Монро, – Морган шел вабанк, времени на экивоки не оставалось.
– Гм… И что же, повашему, сделал Джастин? – скептически приподнял кустистую бровь старик.
– Многое, сэр. В частности, без его непосредственного участия Саммерс не совершил бы налет на Бельтайн. Показания Саммерса у меня имеются.
– В частности? – бровь приподнялась еще выше, и это выглядело бы комичным, если бы не было таким страшным.
– В частности, – твердо произнес Морган.
– Вы