Если ты появился на свет в результате строгого генетического отбора и в двухмесячном возрасте попал в учебный центр Линий — добро пожаловать на «фабрику героев». А если ты всего лишь жалкий полукровка и твоя мать допустила и сохранила не санкционированную Генетической службой беременность от безвестного чужака — то попробуй-ка, докажи Линиям и всему Бельтайну, что ты не выродок.
Авторы: Дакар Даниэль
суть одно и то же?
– В данной ситуации – да. – Морган решил быть непреклонным. Терять ему в любом случае было нечего. – Я пришел просить помощи не как частное лицо. Мне, видимо, следовало сказать с самого начала, что помощь требуется не одному из граждан Бельтайна, а командующему планетарной полицией? – Он дождался кивка монахини и продолжил: – Простите, матушка. Я весь перелет придумывал, с чего начать разговор, и так ничего и не придумал.
– Тогда начните с самого главного, майор.
– Хорошо. Мне нужны пилоты. Лучшие пилоты.
– Зачем? – Черт бы побрал эту тетку, она даже не удивилась! Ее вопрос – всего лишь требование аргументации. К тезису у нее, похоже, претензий нет…
– В самое ближайшее время я получу новые патрульные корабли. Десять аэрокосмических истребителей. А мои люди умеют летать только на атмосферниках. Кроме того, если мой аналитик не ошибается, – ох, услышала бы Лорена это определение, что бы он получил за использование слова «мой»! – им приходится сейчас и придется в дальнейшем противостоять резервистам ИКС. Парни неплохие пилоты, – для полицейских, – но полиция это одно, а Звездный Корпус… Совершенно разные уровни подготовки, мэм. Не мне бы говорить, не вам бы слушать.
– Ваш… кхм… аналитик – Лорена Макдермотт? – Как Морган ни старался, он не уловил ничего похожего на насмешку ни в лице, ни в голосе матери Альмы. Сухое уточнение, не более того. А, была не была!
– Так точно, мэм. Но… я не спрашиваю вас, как вы узнали, что меня консультирует именно мисс Макдермотт, однако если этот факт станет широко известен…
– Понимаю. Не волнуйтесь майор. Я исповедница мисс Макдермотт и дальше меня эта информация не уйдет. Что касается озвученной вами проблемы… я склонна доверять ее мнению. Преступность Бельтайна вышла на качественно новый уровень, не так ли?
– Вы даже не представляете, на какой именно, матушка. Я и самто понял это сравнительно недавно.
– Вы удивитесь, майор, если узнаете, как много представляет себе скромная монахиня… – Гдето он уже слышал про скромную монахиню, совсем недавно. Горазды ж они тут прибедняться! – Сколько вам нужно людей?
– Двадцать. Двадцать сменных пилотов. Я пришел именно к вам, потому что там, на тверди, я не могу доверять никому. Сейчас отобранные мной ребята учатся…
– На Белом Камне, не так ли? – негромко уточнила аббатиса.
– На Белом Камне, – об этом он Лорене не говорил, но Морган решил ничему не удивляться. – И будут учиться еще три года. А корабли у меня уже есть. Ну, почти есть, их вотвот перегонят, ждут только моего сигнала… Коротко говоря, нанять пилотов на планете я не могу. А монастырь – если, конечно, вы захотите мне помочь – в состоянии дать мне десять пилотов в неделю. Причем никто не будет знать, кто они. Их семьи не окажутся на линии огня, они сами будут вне досягаемости… Матушка, мне больше не к кому обратиться. Поверьте, я ни за что не стал бы просить вас отдать ваших девушек для столь мирского дела…
– Бросьте, майор, – настоятельница резко хлопнула ладонью по столу, – не лгите хоть самому себе. Стали бы. Еще как стали бы. Потому что лучшие пилоты у меня. А вам нужны именно лучшие.
– Да, мэм. Глупо с моей стороны. Вы правы. – Морган замолчал, не смея прерывать сосредоточенность собеседницы, которая как будто даже дышать перестала. Несколько минут спустя – у майора взмокли ладони, ему нестерпимо хотелось начать грызть ногти, но он крепился – монахиня резко кивнула:
– Что ж… Вы получите пилотов, сэр. Я подготовлю списки.
Морган выдохнул с облегчением, под слегка – только слегка, вот это выдержка! – насмешливым взглядом аббатисы вытер руки о штаны и решился идти напролом:
– Я прошу вас включить в число пилотов мисс Мэри Гамильтон.
Вот теперь ему, похоже, удалось поколебать несокрушимое спокойствие материнастоятельницы. По крайней мере, ее «Чтоооо?!» было полно обыкновенного человеческого изумления и… ну да, точно. Негодования.
– Вы сошли с ума?! Вы понимаете, о чем говорите?
– Так точно, мэм, понимаю.
Ого, да она в ярости? И, кажется, напугана? Что здесь, черт побери, происходит? Азарт, добрый старый полицейский азарт, подстегнул успокоенные было быстрым успехом переговоров нервы Моргана. Он докопается. Он дожмет. Он коп или так, погулять вышел?
– Что вас удивляет, мэм? По моим сведениям, девочка, только на днях получившая сертификат пилота, обладает куда более высокими адаптационными способностями, чем любая из ваших подопечных. Корабли, прибытия которых я жду, рассчитаны на простых смертных. Они не приспособлены для полетов именно бельтайнских экспедиционных пилотов, а мисс Гамильтон не успела еще набрать опыт, который помешает ей…
– Да при чем здесь опыт?! –