Если ты появился на свет в результате строгого генетического отбора и в двухмесячном возрасте попал в учебный центр Линий — добро пожаловать на «фабрику героев». А если ты всего лишь жалкий полукровка и твоя мать допустила и сохранила не санкционированную Генетической службой беременность от безвестного чужака — то попробуй-ка, докажи Линиям и всему Бельтайну, что ты не выродок.
Авторы: Дакар Даниэль
Монро, вдруг испарились из его руки. Сестра Агнесса, внезапно оказавшаяся на изрядном расстоянии от побледневшего чиновника, быстро просматривала их, презрительно хмыкая и кривя губы. Судьи Испытаний и принципал Совета переводили взгляды с аббатисы на монахиню, с монахини на Монро и снова на аббатису.
– Матушка…
– Да, Агнесса? Тебе понравилось то, что ты увидела? – скрывать иронию в голосе Альма и не подумала.
– Более чем! – выплюнула женщина. – Прекрасный результат! Великолепный результат! Вот только я своими глазами видела у Мэри ободранные коленки, а с таким – и даже вдвое меньшим – содержанием FeY в крови и с малейшим повреждением кожи она не то что бегать – ходить не смогла бы. Она сейчас лежала бы в реанимации, в нее закачивали бы кровь галлонами и чистили организм еще пару суток. Если бы вообще спасли. Судя по вот этому, – Агнесса взмахнула распечаткой, – Мэри ввели боевой коктейль пилотов в дозе, необходимой взрослому человеку для многочасовой схватки. Да вы сами взгляните.
– Какая прелесть! – восхитилась аббатиса, мельком проглядев поданные листки. – Нет, я положительно в восторге! Подумать только, у Мэри взяли кровь на анализ, и прокол не начал фонтанировать – это при такихто показателях… Про кардиограмму я уж и вовсе молчу. Надо будет обследовать ее по тщательнее, не каждый день попадаются такие уникумы. И кстати, Монро, а почему ее вообще допустили к состязаниям при столь явном использовании стимулятора? Что, в списках не было пометки о недопустимом составе крови?
– Ну… ээ… я думаю, произошел сбой программы…
– И, очевидно, анализатор сломался тоже? Ведь никакого сигнала тревоги не было, не так ли? Отклонение от нормы вопиющее, а сигнала не было, так, Монро?! – София больше не давала себе труда сдерживать клокотавшую в груди ярость. Она вскочила с места, ее кулаки, суховатые крепкие кулаки потомственного пилота угрожающе сжались, и, похоже, только появление новых действующих лиц спасло Монро от грандиозной трепки, София, уловившая какоето движение слева и сзади, резко развернулась ко входу в конференцзал и рявкнула привычнокомандным голосом: – Что такое?!
– Мисс Мэри Гамильтон, мэм. По приказу мистера Монро, – промямлил сунувшийся в дверь служитель, подталкивая впереди себя голенастую девчонку с действительно ободранными коленками. Ссадины были совсем свежими, шорты и майка в пыли и мазках зелени, на спине красовался выдранный клок материи, опухоль под левым глазом обещала в недалеком будущем богатейшую палитру красок.
– Прости, бабушка! – угрюмо пробормотало встрепанное существо, более всего похожее сейчас на портовую крысу, с боем прорвавшуюся через превосходящие силы корабельных котов. – Ты была права. Если бы я тренировалась усерднее…
– Вы недовольны показанным результатом, мисс? – никто не ожидал, что принципал вмешается в происходящее, но на его лице, обычно невозмутимом, сейчас проступило выражение острого интереса. – Вам не нравится быть одиннадцатой?
– Конечно, не нравится! – шмыгнула носом девчонка, переступая с ноги на ногу. – Я хотела, чтобы бабушка мною гордилась, а как можно гордиться одиннадцатым местом? Вот вы бы гордились?
– Я? Безусловно! – принципал откровенно забавлялся. Девочка пришлась ему по душе. Ее гордость, недовольство собой и стремление заслужить одобрение бабушки нравились ему и, несомненно, относились к разряду благородных чувств. А вот мотивы Монро были неясны, но благородством тут уж точно и не пахло. Старый Мэтью неплохо знал людей и, пожалуй, с огромным удовольствием избавился бы от такого заместителя, но увы – за наглым и явно нечистым на руку щенком стояли люди, ссориться с которыми О’Киф не хотел. Не сейчас. – Более того, как принципал Совета Бельтайна я горжусь тем, что в Испытаниях принимают участие девицы, показывающие такие замечательные результаты. Дело же не в том, какое место вы заняли, мисс. Ваша скорость, выносливость и длина прыжка просто великолепны. Я бы в вашем возрасте так точно не смог.
– Правда? – просветлела Мэри.
– Правда. Я уж не говорю о том, что когдато, очень давно, когда даже вашей бабушки еще не было на свете, я занял по результатам первого дня Испытаний не одиннадцатое, не двадцать второе и даже не тридцать третье место… Вы вполне можете гордиться собой, а ваша бабушка уж конечно должна гордиться вами.
– Бабушка, ты слышала? – лобастая, невзрачная мордашка осветилась искренней радостью и стала почти хорошенькой.
– Слышала, малышка. Ты молодчина. – София уже успокоилась. Старый хитрец О’Киф явно был не на стороне чертова генетика, а принципалом Совета покамест был всетаки не Монро. – А к завтрашнему дню ты готова?
– Конечно, бабушка. Мы полетим