Если ты появился на свет в результате строгого генетического отбора и в двухмесячном возрасте попал в учебный центр Линий — добро пожаловать на «фабрику героев». А если ты всего лишь жалкий полукровка и твоя мать допустила и сохранила не санкционированную Генетической службой беременность от безвестного чужака — то попробуй-ка, докажи Линиям и всему Бельтайну, что ты не выродок.
Авторы: Дакар Даниэль
и от этого, и теперь вместо вчерашней экзотической штучки перед оторопевшим от изумления Келли стояла совсем юная девушка, бритоголовая, слегка перекачанная, облаченная в майку и шорты.
– Привет, Келли, – улыбнулась она, – рада тебя видеть. Проходи, – она посторонилась, пропуская его внутрь, закрыла дверь и вдруг удивленно вскинула брови:
– А это что такое? Это мне?
Келли, совсем забывший про дюжину серебристобелых роз, которые до поры до времени держал за спиной, смущенно кашлянул и протянул ей букет.
– Да, это тебе… вот… я подумал… ты так здорово все провернула вчера и… и вообще, ты мне симпатична!
– Какие красивые… Знаешь, мне еще никогда не дарили цветов. – Девушка, радостно улыбаясь, выпорхнула в ванную, чтобы наполнить водой взятую с трюмо вазу. Вернувшись в комнату, она сунула туда розы и немедленно забросала Келли вопросами о том, что показал на предварительном дознании ван Хофф, и ехидными комментариями по поводу переданных ей ответов. С каждым произнесенным Мэри словом Келли все больше убеждался в том, что она попросту не обратила внимания на его слова относительно испытываемой к ней симпатии. Ему даже показалось, что она не только не замечает его попыток перевести разговор на личности, но и вообще ничего не смыслит в отношениях мужчин и женщин, а ее вчерашнее поведение в казино, даже выбившая ван Хоффа из равновесия финальная фраза, было только тщательно отрепетированным спектаклем. Промаявшись с полчаса, и окончательно убедившись в том, что его либо не понимают, либо не хотят понимать, Келли, сославшись на службу, ушел.
Из отеля он выскочил как ошпаренный. Настроение было ни к черту: такого облома он не мог припомнить за всю историю своих сексуальных похождений. Конечно, он не рассчитывал, что Мэри тут же пригласит его покувыркаться на роскошной кровати, но к тому, что его просто не поймут, Келли готов не был. Как не был он готов и к тому, что его крепко ухватил за плечо Морган, неизвестно откуда взявшийся у него на пути.
– Тааак… – протянул майор, с высоты своего немалого роста глядя на Келли, в равной степени растерянного и взбешенного, – Помоему, парень, тебе срочно необходимо выпить. Пошли.
В уютном полумраке крохотного бара Морган усадил Келли на обтянутый кожей диванчик и, отмахнувшись от вопроса бармена, сколько наливать, потребовал бутылку на стол, лед и два стакана. Разлил виски – себе чутьчуть, Келли на три пальца – тяжело вздохнул и заговорил:
– Судя по тому, где, в каком виде… – майор кивнул на щегольской шейный платок, изысканный узел которого Келли именно в это момент силился развязать, – и в каком состоянии я тебя встретил, ты попытался подкатиться к Мэри и… вот дальше не знаю. Она тебя выставила или просто не поняла, чего тебе от нее надо?
Келли отхлебнул виски, поморщился и невесело рассмеялся:
– Похоже, что не поняла. И как вы догадались, господин майор?
– А что тут гадать, все и так было ясно с самого начала.
– Может быть, вам и ясно, сэр, но я не понимаю…
– Вот что, Келли, – перебил его Морган, – давайка без чинов. Меня зовут Генри, если ты вдруг забыл. Так чего ты не понимаешь?
Келли помолчал, явно собираясь с духом, потом прикончил стакан и выразительно посмотрел на Моргана. Тот, не споря, налил ему еще и слегка приподнял бровь, показывая, что ожидает ответа.
– Видите ли, Генри… Да какого черта! Девчонок у меня было… неважно, но не одна и не десяток. Как с ними надо обращаться, я знаю получше многих. Я, как видите, подготовился по полной программе, – Келли принялся наматывать свой платок на кисть руки, – приоделся, купил цветы, заготовил кучу эффектных и главное, эффективных! – фраз для штурмового натиска и обходного маневра, а потом…
Потом я увидел ее без грима, парика и сногсшибательного наряда, и растерял все слова, и повел себя, как последний телок – не поверите, мы с ней говорили о службе! А когда я пытался както изменить разговор, я словно бился о стекло… Что вам ясно, сэр? То есть, Генри?
– Штурмовой натиск… обходной маневр… Добавь их… в полицейский отчет, который ты, кстати, по ван Хоффу еще не сдал. Не для тебя эта девочка, Келли. Погоди, не психуй. Она сейчас вообще ни для кого. Начнем с того, что ей шестнадцать лет.
– Сколько?! – Поняв, что собеседник и не думал шутить, Келли схватился за голову.
– Да, шестнадцать. Совершеннолетняя с четырнадцати. Совершеннолетие подтверждено сертификатом пилота и дипломом об окончании Звездного Корпуса. Но дело не в этом. Дело и том, что линейные существенно отличаются от обычных людей.
– Но ведь Мэрито не линейная, она полукровка, об этом весь Бельтайн знает! – вскинулся Келли, но был остановлен примирительным жестом майора:
– Верно, по рождению она