Ганфайтер. Дилогия

Это – будущее. Однако здесь все, как на Диком Западе. Только в океане. Побеждает тот, кто стреляет быстрее. И лучше. Еще здесь есть хорошие и плохие. Вернее, свои и чужие. Тимофей Браун – хороший. И стреляет он тоже хорошо. Метко. Кроме того он иногда успевает подумать, в кого стрелять и зачем. Поэтому он не просто хороший. Он – лучший.

Авторы: Большаков Валерий Петрович

Стоимость: 100.00

Антарктику с запада на восток, вокруг земного шара. Эту зону ещё называют «ревущими сороковыми» – изза частых штормов.

55

Сокращенно от «пролетарий». Proletarius
(лат.) – «гражданин, который служит государству только тем, что имеет детей». Босякипролетарии в Древнем Риме не работали, находясь на полном содержании у государства. (Кстати, в раннем Средневековье этих тунеядцев подкармливала римская церковь, официально называя «паразитами» (от греч. «паразитос» – нахлебник.) В описываемом обществе «пролы» находятся на содержании Фонда изобилия, отсюда и прозвище.

56

Лёдонавигатор – специалист, руководящий буксировкой айсберга.

57

Tabula rasa (лат.)  – чистая доска.

58

Заструги – неподвижные, вытянутые по ветру узкие и твёрдые снежные гребни, иногда достигающие 1,5 метра в высоту. Данный русский термин стал международным и пишется так: sastrugi или zastrugi.

59

Управление охраны труда.

60

Батиполис – глубоководный город.

61

Ганфайтер – буквально «боец с револьвером» – человек на Диком Западе, благодаря природным данным и тренировкам достигший чрезвычайной меткости и быстроты в пользовании кольтом.

62

Многие ганфайтеры на Диком Западе носили прозвища «по месту проживания» – Монтана Блэйн, Сонора Хэк, Дакота Зебони. Сихали – давнее разговорное сокращение от СихотэАлинь.

63

Космодром Вумера находится в Австралии.

64

Спу – сокращённо от «спутник». Впервые этот термин использовал И. Ефремов в авторской редакции «Туманности Андромеды».

65

Абиссальный хабитат – поселение на абиссальной равнине, то есть на океанском дне глубиною 4–6 км.
ИТО – исскуственное территориальное образование, рукотворный остров, созданный биоинженерами на основе быстрорастущего коралла или геоинженерами – с помощью монтажных вулканов.
СПО – стационарный плавучий остров, гигантская надводная платформа.

66

Аутло – человек, объявленный вне закона.

67

Абиссаль – глубины приблизительно от трёх до шести километров. Практически всё дно Мирового океана находится на абиссали.

68

Сами жители острова Пасхи именовали его РапаНуи, «Великий Рапа».

69

Конкрециями принято называть шаровидные образованиястяжения на океаническом дне, подчас на девяносто процентов состоящие из железа, марганца и др. металлов. Рыхлые отложения гидротермальных источников («чёрных курильщиков») вблизи срединноокеанических хребтов и трансформных разломов имеют высокое содержание меди, цинка и т. д.

70

Шутливое прозвище китопасов, производное от «ковбоя»(от англ. cow – «корова»), только с приставкой «вал» (от нем. wal – «кит»).

71

Фузионные (плазменные) излучатели. Стреляют ампулами с замкнутыми в магнитных ловушках порциями высокотемпературной дейтериевой плазмы.

72

Станнер – низкоэнергетическое оружие, вызывающее временный паралич двигательной мускулатуры.

73

СО – строительная организация.

74

Впервые о ППВ написал И. Ефремов в рассказе «Пять картин».

75

Находится в Драконовых горах.

76

Так моряки и подводники называют потолок.

77

Назер – как бы нейтринный лазер.

78

Дерево из семейства бобовых, один из главных источников дров на юге Африки. Обладает очень твёрдой и тяжёлой древесиной, годной для изготовления музыкальных инструментов.

79

ЦПУ – Центральный пост управления.

80

От нем. schwarze – чёрный.