Это – будущее. Однако здесь все, как на Диком Западе. Только в океане. Побеждает тот, кто стреляет быстрее. И лучше. Еще здесь есть хорошие и плохие. Вернее, свои и чужие. Тимофей Браун – хороший. И стреляет он тоже хорошо. Метко. Кроме того он иногда успевает подумать, в кого стрелять и зачем. Поэтому он не просто хороший. Он – лучший.
Авторы: Большаков Валерий Петрович
81
Инкоси (зулус.) – почтительное обращение.
82
Баас – господин.
83
Кафр – от араб. «кафир» – неверный. Пренебрежительное прозвище чёрного африканца.
84
Фоортреккер – белый первопоселенец в Южной Африке; первопроходец.
85
Припай – неподвижный лёд, намерзающий в море вдоль берега (или ледового барьера).
86
Homo aquatikus (лат.) – человек водный;
Terra Australis (лат.) – Южная земля. Так на древних картах называлась Антарктида.
87
Veni, vidi, vici (лат.) – пришёл, увидел, победил.
88
Sic (лат.) – так, именно так.
89
Sik transit gloria mundi (лат.). – Так проходит земная слава.
90
С эскимосского
nunataak – полностью окруженный льдом скалистый пик, холм или гряда скал.
91
Холодный ветер, стекающий с ледяного купола материка к его берегам под силой тяжести.
92
Бухта Фритт расположена западнее полуострова Борщевского, на северной оконечности которого находятся холмы Свиридова.
93
СПБ – самоходная подводная баржа.
94
Нанук (эскимос.) – белый медведь.
95
Сульдэ – монгольский бог войны. Якобы был невидим, поэтому никаких идолов ему не ставили. Согласно уверениям шаманов, Сульдэ незримо сопровождал Чингисхана в его походах.
96
По мнению автора, Евразию составят государства в границах бывшего СССР, в состав Евроамерики войдут Евросоюз и обе Америки, а Австралазия – это Китай, Индия, Австралия, Япония и ЮгоВосточная Азия. Предпосылки к этому как будто есть. Вероятно, будут существовать и государствааутсайдеры, не вошедшие ни в один из союзов. К примеру, Израиль, Аравия, Иран.
97
В настоящем времени это новозеландская станция.
98
В переводе с английского – «Церковь снегов».
99
Чаплан – капеллан.
100
Иннуиты – самоназвание эскимосов.
101
Ридер – человек, читающий мысли.
102
Кергелен – остров в южной части Индийского океана. Расположен в 2000 км от Антарктиды.
103
УАС – управление активными средствами.
104
Спорамин – лекарство, выключающее сон.
105
СВ – стереовизор.
106
Фантоматика – технология создания искусственной реальности, находясь в которой человек не может отличить её от подлинной с помощью своих чувств.
107
Твиндек – вторая (нижняя) палуба.
108
Остров Ватерлоо англичане именуют КингДжордж.
109
Старый расположен к северу от станции «Беллинсгаузен», на чилийской базе «Фрей».
110
Трансантарктические горы – горный хребет длиной 3500 км, протянувшийся поперёк Антарктиды и разделяющий её на Восточную и Западную. Вершины Трансантарктических гор являются одними из немногих мест в Антарктиде, свободных ото льда, а Долина Тэйлора, расположенная в этих горах, вообще считается самым сухим местом на Земле – воздух там настолько лишен влаги, что осадков никогда «не ожидается». Обычно выделяют «слагаемые» хребта – горы Тил, Пенсакола, Харлик, КуинМод, Куин = Элизабет и др. Самые высокие вершины – ЯльмарЮхансен (4668 м) и Киркпатрик (4528 м).
111
Boomtown (англ.) –