Гарри Поттер и Методы рационального мышления

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В результате в 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, теорией вероятностей и другими полезными вещами. И главное — он очень рациональный, а это куда лучше, чем укус радиоактивного паука.

Авторы: Юдковский Элиезер

Стоимость: 100.00

— Как ты видишь, сейчас в моём рукаве ничего нет.
Гарри учёл новое ограничение.
— Вы заставили кого-то наложить чары для мётел на ваши кости?
Профессор Квиррелл вздохнул.
— И это считалось одной из самых пугающих способностей Волдеморта, во всяком случае, мне так говорили. Даже после всех этих лет и некоторого количества вынужденной легилименции я всё равно до конца не понимаю, что не так с обычными людьми… Но ты не один из них. Настало твоё время внести свой вклад. У тебя более свежий опыт общения с Северусом Снейпом, чем у меня. Расскажи мне, что ты думаешь об этой комнате.
Гарри заколебался и попытался принять задумчивый вид.
— Замечу, — сказал профессор Квиррелл, в то время как чёрно-огненный феникс на его плече, казалось, вытянул голову и бросил суровый взгляд на Гарри, — если ты сознательно позволишь мне потерпеть неудачу, я посчитаю это предательством. Напоминаю, что Камень является ключом к воскрешению мисс Грейнджер и что в моих руках жизни сотен студентов.
— Я помню, — ответил Гарри, и сразу же в его необыкновенно-изобретательном мозгу родилась идея.
Гарри не был уверен, что должен её озвучить.
Молчание затянулось.
— Ты уже что-нибудь придумал? — спросил профессор Квиррелл. — Отвечай на парселтанге.
Нет, с умным противником, который может в любое время заставить тебя сказать правду, так легко не справиться.
— Северус, по крайней мере нынешний Северус, с большим уважением относится к вашему интеллекту, — сказал Гарри в ответ. — Я думаю… Думаю, он ожидал бы, что Волдеморт поверит, что Северус не поверит, что Волдеморт может пройти испытание на терпение, но Северус ожидал бы, что он его пройдёт.
Профессор Квиррелл кивнул.
— Правдоподобная теория. Ты веришь в неё? Отвечай на Парселтанге.
— Да, — прошипел Гарри.
Может оказаться небезопасно удерживать информацию, даже просто мысли и идеи…
— Таким образом, цель этой комнаты — задержать Волдеморта на час. И, если бы я хотел убить вас, веря в то, во что верит Дамблдор, я бы попробовал Поцелуй дементора. Я имею в виду, они думают, будто вы — бестелесный дух. Кстати, это так?
Профессор Квиррелл замер.
— Дамблдору не пришло бы это в голову, — ответил профессор Защиты через некоторое время. — Но Северусу могло.
Профессор Квиррелл уставился в пространство и начал постукивать пальцем по щеке.
— У тебя есть власть над дементорами. Можешь сказать, есть ли они поблизости?
Гарри закрыл глаза. Если здесь и были пустоты мира, то он их не ощущал.
— Я их не чувствую.
— Ответь на Парселтанге.
— Не чувс-ствую пожирателей жизни.
— Но ты был честен со мной, когда предполагал такую возможность? Это не было частью хитроумного трюка?
— Был чес-стен. Никаких трюков.
— Возможно, существуют какие-то способы спрятать дементоров и приказать им напасть и съесть душу, владеющую чужим телом, если они такую заметят… — профессор Квиррелл по-прежнему постукивал по щеке. — Вполне вероятно, что меня можно посчитать таковой. Или им можно приказать съедать всякого, кто проходит через комнату слишком быстро, или всякого, кто не ребёнок. Принимая во внимание, что я держу Гермиону и сотни других учеников в заложниках, используешь ли ты свою власть над дементорами, чтобы защитить меня, если они покажутся? Ответь на парселтанге.
— Не знаю, — прошипел Гарри.
— С-считаю, пожиратели жизни не с-смогут уничтожить меня, — прошипел профессор Квиррелл. — Я прос-сто брош-шу это тело, ес-сли они подберутс-ся с-слиш-шком близко. В этот раз вернус-сь быс-стрее, и тогда ничто не ос-становит меня. Буду пытать твоих родителей нес-сколько лет за твоё с-сопротивление. С-сотни заложников умрут, в том чис-сле те, кого ты называеш-шь друзьями. С-спраш-шиваю с-снова. Ис-спользуеш-шь ли ты с-свою влас-сть над пожирателями жизни, чтобы защ-щитить меня, ес-сли пожиратели жизни появятс-ся?
— Да, — прошептал Гарри.
Печаль и ужас, которые подавлял Гарри, нахлынули снова, а у его тёмной стороны не было готовых шаблонов, чтобы справиться с такими эмоциями. Почему, профессор Квиррелл? Почему вы так поступаете…
Профессор Квиррелл улыбнулся.
— Это мне напомнило. Ты меня ещё не предал?
— Ещ-щё тебя не предал.
Профессор Квиррелл подошёл к принадлежностям для зельеварения и принялся одной рукой рубить корешок. Нож двигался настолько быстро, что становился почти невидимым, при этом казалось, что профессор не прилагает существенных усилий. Феникс Адского огня отлетел в дальний угол и замер там.
— В силу множества неопределённостей, видимо, разумнее потратить время и пройти эту комнату так, как это сделал бы первокурсник,