Десять лет назад брат Каролин Маккензи вышел из дома и исчез. Больше его никто не видел. Но раз в год, в День матери, Мак звонит своим родным, заверяет, что с ним все в порядке, и вешает трубку. После очередного звонка Каролин принимает твердое решение найти брата и обращается за помощью в полицию. Вскоре она узнает, что живущая с ней по соседству молодая женщина Лизи Эндрюс пропала при схожих обстоятельствах. Детектив Рой Барротт выдвигает версию, что в этом деле замешан Мак. Более того, его имя связывают с исчезновением еще нескольких девушек. Каролин, убежденная в невиновности брата, начинает отчаянные и опасные поиски истины.
Авторы: Мэри Хиггинс Кларк
вложены.
— Что произошло бы в случае смерти Мака?
— Фонд перешел бы к его детям, а если бы таковых не оказалось, то к его сестре Каролин.
— Мог ли Мак попросить вскрыть фонд преждевременно, ссылаясь на серьезную, по вашему мнению, причину?
— Она должна была бы оказаться действительно серьезной. Его дедушка не желал, чтобы наследники растратили капитал на развлечения.
— А как вам такая причина: он собирался жениться, его будущая жена ждала от него ребенка, он больше не желал, чтобы родители оплачивали его расходы, он хотел сам доучиться и послать в медицинскую школу жену? Была бы эта причина достаточно весомой и серьезной, чтобы воспользоваться фондом?
— Возможно, но ничего этого не случилось, — Эллиотт Уоллас поднялся, — Как вы понимаете, у меня напряженный график и…
У Барротта зазвонил сотовый. На линии — Ник Демарко. Барротт выслушал, стараясь сохранять на лице спокойствие. Пропала Каролин Маккензи. Новая жертва, подумал он.
Уоллас, протянув руку, пытался выпроводить их из кабинета. Лукас Ривз прав, подумал Барротт. Теперь все становится на место. Детектив решил блефовать.
— Не так быстро, мистер Уоллас, — сказал он.— Мы никуда не уйдем. Говард Альтман взят под арест. Он раскололся и теперь хвастается своими подвигами. Хвастается тем, что работает на вас.— Детектив помолчал.— Вы нам не говорили, что он ваш родственник.
Наконец за невозмутимой внешностью Уолласа начали проглядывать признаки напряжения.
— Бедный Говард, — вздохнул он и, опершись на стол одной рукой, второй полез в верхний ящик, — Он бредил, разумеется.
— Ничего подобного, — отрезал Барротт.
Эллиотт Уоллас снова вздохнул.
— Мой племянник-психопат обещал умереть с большой помпой, забрав с собой Каролин и Лизи. Он даже это не смог сделать, как следует.
Ловким быстрым движением Эллиотт Уоллас достал из ящика стола пистолет и приставил к виску.
— Как сказал бы кузен Франклин: «Прощайте, сограждане-американцы», — произнес он и нажал на курок.
Ларри Ахерн находился в общей приемной, когда поступил звонок от Барротта.
— Ларри, мы были правы насчет Уолласа. Он только что вышиб себе мозги. Перед этим он признался, что Альтман его племянник. Еще он сказал, что Альтман удерживает Каролин и Лизи. Он собирается убить их, а потом себя. Но он не сказал нам, где они находятся.
Ахерн переварил ошеломляющую новость с ледяным спокойствием.
— Последние несколько часов мы не можем запеленговать ни один телефон, — сказал он, — То ли они выключены, то ли находятся вне зоны приема. А как насчет Альтмана? У него наверняка есть сотовый. Я позвоню его боссу, Олсену, по другой линии. Не отключайся.
Дерек Олсен, с раскладным стульчиком в руке, собирался пройти в конец квартала и полюбоваться, как будут сносить его старый дом. Второй звонок от детективов привел его в крайнюю степень раздражения, но он взвился еще больше, когда узнал причину этого звонка.
— Конечно, у Говарда есть мобильный. У кого теперь нет? Конечно, я знаю номер: девять-один-семь- шесть-пять-пять-шесть-два-шесть-два. Но вот что я вам скажу. Этот телефон оплачиваю я. Мне присылают счет. Поэтому я слежу за ним, как ястреб. Только деловые переговоры. Полагаю, у него есть и вторая трубка. Откуда мне знать? Не отвлекайте меня, я собираюсь немного поразвлечься. До свидания.
Барротт поджидал у телефона, пока Ахерн пе-реговорит с Олсеном, а детектив Гейлор тем временем быстро взял под контроль помещение. Одной рукой запер дверь кабинета Уолласа, а другой набрал 911 на своем мобильном.
Потом он услышал, как взорвался Барротт, отреагировав на сообщение Ахерна.
— Мобильник для деловых переговоров, номер которого сообщил тебе Олсен, выключен! Но погоди минутку. Уоллас никогда бы не стал звонить Альтману по тому телефону, не настолько он глуп. Обязательно должен быть другой номер, которым он пользовался для связи. Не вешай трубку, Ларри.
Барротт в два шага пересек кабинет и, опустившись на колени рядом с телом Уолласа, пошарил у него по карманам.
— Нашел!
Он выхватил маленький изящный телефон, открыл его и прошелся по списку номеров. То, что нужно, подумал он, наткнувшись на инициалы «Г. А.». Он нажал «5» и кнопку вызова и, затаив дыхание, поднес трубку к уху.
Прозвучало два гудка, а затем на том конце ответили.
— Дядя Эллиотт, — произнес с раздражением высокий голос, — мы распрощались вчера вечером. Я не хочу больше ничего говорить. Осталось всего несколько минут.