бестолковые хохотушки не могли и секунды постоять спокойно на одном месте и к тому же были разодеты в такие разные платья, что у меня в глазах рябило, но я быстро придумал, как мне найти нужную фею. Я приказал им всем раздеться, залезть в озеро и показать мне язык!
Мои друзья, которых заинтересовали похождения моего крылатого посланца, так все и зашлись от хохота, да, и я сам чуть не свалился с седла. Когда все немного успокоились, Лаура снова спросила его:
Да, это было очень изобретательно с твоей стороны, Конни, но как ты уговорил Розалинду сесть верхом на Мальчика? Ты, наверное, рассказал ей о том, что мессир ждет её в прекрасном замке, который он сотворил на вершине неприступной скалы и что он вздыхает по ней и томится от любви, что он сам не свой от волнения. Кони, как ты уговорил фею лететь к мессиру на магическом крылатом коне?
Вот еще глупости какие. Презрительно отозвался Конрад Как же, стал бы я уговаривать какуюто фею. Я просто приказал ей сесть верхом на Мальчика и не испытывать моего терпения, пока я не пустил в дело свой острый клюв и когти и не изодрал в клочья все наряды фей. Этого было вполне достаточно для того, чтобы феи сами помогли сесть ей в седло, а дальше меня уже ничто не интересовало. Мальчик и сам знал, куда ему следует лететь.
Конни, Лаура настойчиво продолжала выяснять все обстоятельства похищения прекрасной Розалинды Разве ты ничего не сказал бедной, испуганной фее о том, куда и к кому несет её крылатый конь?
Конрад был невозмутим.
Ну, я сказал, конечно, что с ней хочет встретиться и поговорить самый величайший маг на свете, который остановил солнце на целых трое суток и посоветовал ей особенно не выпендриваться перед мастером. О чем я еще должен был разговаривать с этой разряженной в шелка девицей? Уж не о брошках, шпильках и булавках, надеюсь, ведь я воин, а не какойто там дамский угодник и мое дело было быстро и точно исполнить приказ мастера.
Лаура удовлетворенно кивнула головой и сказала:
Да, Конни, теперь я понимаю, сколь трудна была задача милорда вызвать ответное чувство у бедной, испуганной Розалинды и тем похвальнее то, что он смог найти себе еще одну сестру. Меня бы не тронули уже никакие уговоры и никакие пылкие признания милорда.
Конрад озадаченно каркнул, но я погладил его по спине и успокоил, сказав ему:
Конни, старина, ты отлично справился со своей задачей. Мы с тобой сыграли в отличную игру, которая называется в Зазеркалье: «Плохой полицейский и хороший полицейский», только мне при этом не было нужды допрашивать прекрасную Розалинду. После того, как ты подготовил мне поле боя для атаки, мне только и оставалось сделать, что пустить в ход всю свою любезность и обаяние, ну, а это было сделать не трудно, ведь я видел перед собой изумительную красавицу. Повернувшись к Лауре, я добавил Надеюсь, любовь моя, ты не станешь ревновать меня к моей сестре?
Вместо ответа Лаура расстегнула страховочные ремни и перелетела ко мне, столкнув с луки седла, Конрада. Превратив одноместное седло в двухместное, я обнял девушку и дальше мы полетели вдвоем, как это уже делали Харальд с Олесей и Роже с Сидонией, летевшие на правом и левом фланге нашего авиаотряда и скрытые от нескромных взглядов облачками легкого тумана.
Конрад перелетел на Франта и затеял перебранку с Блэкстоуном, кому из них сидеть на луке седла, а кому на его спинке. Не обращая никакого внимания на двух старых, чернокрылых склочников, я поднял Мальчика на несколько сотен метров вверх и мы продолжили свой неспешный полет вдвоем. Двое всадников и в прежние времена были для моего коня пустячной ношей, а теперь, когда он стал крылатым конем и его силы возросли троекратно, он и вовсе не чувствовал на себе никакой тяжести.
Стоял тихий, теплый вечер. Под нами простиралась широкая равнина с редкими, невысокими холмами, поросшая рощицами и перелесками. От нее поднимались сильные восходящие потоки и Мальчик почти перестал махать крыльями. Он ловко планировал в восходящих потоках, развивая при этом весьма приличную скорость и полет его был очень плавным и гладким, без рывков и крена. Лаура сидела передо мной на маленьком, мягком сиденье вполоборота, обняв меня за шею и положив голову мне на плечо. Она нисколько не сердилась на меня за мои безумные похождения и ничуть не ревновала к Розалинде.
Моя маленькая охотница честно сказала мне, что она ждала меня сегодня утром с большим нетерпением и хотя утро изрядно затянулось, она нисколько не обманулась в своих ожиданиях. Её даже возбудило, что я перед тем, как прилететь к ней, заглянул в Золотую башню к Нефертити. Они созванивались по несколько раз на день и делились друг с другом всяческими женскими секретами. В Лауре изо дня в день росло убеждение в том, что я уже никогда не покину Парадиз