Город Эмбер: Побег

Этот увлекательный роман — первая часть фантастической трилогии американской писательницы Джин Дюпро. Действие первой части происходит в таинственном городе Эмбере, над которым никогда не восходит солнце. Тусклые электрические фонари — единственный источник света для горожан. Но фонари всё чаще гаснут, и скоро город окончательно погрузится во тьму. Существуют ли где-то во мраке, окружающем Эмбер, другие острова света? Никто не знает ответа на этот вопрос, и только подростки Лина Мэйфлит и Дун Харроу найдут путь к спасению.

Авторы: Джин Дюпро

Стоимость: 100.00

один из белых стержней:
– Ну ладно, а эти–то штуки зачем нужны? Дун в замешательстве покачал головой.
– Может быть, это что–то вроде рукояток? Может быть, эти бечевки для того, чтобы привязать к ним огненную палочку, и тогда она не обожжет пальцы? И можно будет держать ее дольше.
– Но она все равно прогорит так же быстро, – возразила Лина.
– Да, – признал Дун. – Но мне больше ничего не приходит в голову. Давай попробуем.
С немалым трудом они обмотали бечевку на конце одного из стержней вокруг огненной палочки. Лина придерживала стержень, а Дун чиркнул палочкой и поджег ее. Они смотрели, как палочка горела ярким светом и тени танцевали по стенам вокруг них. Дерево стало черным, и перегоревшая спичка скрючилась и упала на землю. Но огонь не погас: веревочка продолжала гореть сама по себе. Они смотрели на нее, а она затрещала, подымила, а потом загорелась ровным пламенем, наполняя маленькую комнату теплым сиянием.
– Это же переносной свет! – прошептал ошеломленный Дун.
Все воодушевление Лины тут же вернулось к ней.
– А теперь, – воскликнула она, – мы можем вернуться в темную комнату и посмотреть, что там еще есть!
Они вернулись к двери и снова вошли внутрь. Лина несла высоко над головой горящую свечу, и в ее мерцающем сиянии они увидели какой–то большой предмет, сделанный из серебристого металла. Они медленно обошли его, внимательно рассматривая. Он был длинный и низкий и занимал почти всю комнату. С одного конца предмет был заострен, а противоположный конец был плоским. Сверху он был открыт, и поперек него тянулись две металлические полосы, похожие на лавки, а под ними лежали две длинные палки, широкие и сплющенные на одном конце. Снаружи к предмету были привязаны четыре крепких каната: по одному спереди и сзади и по одному с боков.
– Смотри, – сказала Лина, – на нем какая–то надпись.
Они нагнулись над заостренным концом, и Лина поднесла свечу поближе. На предмете большими черными печатными буквами было написано: «ЛОДКА».
– «Лодка», – прочел Дун. – Что все–таки значит это слово?
– Понятия не имею, – сказала Лина. – Ой, смотри, на этих палках тоже что–то написано: «ВЕСЛА».
Она снова вытащила из кармана копию «Правил» и сверилась с ней, держа ее рядом с пламенем.
– Погляди–ка, – сказала она:
5. лодка снащенная всем необхо
– Наверное, это значит «лодка, оснащенная всем необходимым». Видимо, имеются в виду те ящики со свечами и спичками. Те перь дальше. – Лина провела пальцем по следующей строке:
6. При помо анатов спусти дку на воду. Спускайтесь вниз по
– «Анатов» – это, должно быть, «канатов», – сказала Лина. – «При помощи кана тов спустите лодку на воду. Спускайтесь вниз по…» По чему, Дун? «Спускайтесь вниз по лестнице»?
Дун помотал головой:
– Бессмыслица. Тут нет никаких лестниц, кроме той, что ведет из Труб наверх. – Он еще раз всмотрелся в листок бумаги и вдруг охнул: – Вниз по течению! – воскликнул он. – «При помощи канатов спустите лодку на воду. Спускайтесь вниз по течению». – Он поднял глаза на Лину и медленно проговорил дрогнувшим от изумления голосом: – Лодка плавает по воде. Она для того, чтоб на ней ездить.
Они смотрели друг на друга в мерцающем свете свечи, пытаясь осознать то, что им только что открылось. Никакой тропы, ведущей из Эмбера, не существует. Единственный путь из города пролегает по реке. Чтобы уйти из Эмбера, им предстоит плыть по воде.

ГЛАВА 15
Беги со всех ног

– Но послушай, здесь все же что–то не так, – сказал Дун. Они сидели на полу, привалившись к серебристому металлу лодки. – Если река – это единственный путь, то почему тогда эта лодка всего одна? В ней же поместятся не больше двух человек!
– Не знаю, – ответила Лина. – Но это действительно странно.
– Давай посмотрим, может быть, здесь есть еще лодки?
Они встали. Дун сходил в вестибюль, где остались ящики, и принес еще одну свечу. Они зажгли ее, и в комнате стало вдвое светлее. Они тут же заметили то, чего раньше не видели, – дверь в дальней стене комнаты. Теперь они знали, как открываются сдвижные двери: Дун взялся за рукоятку на правой стороне двери, потянул, и дверь мягко откатилась влево, и за ней тоже открылась тьма.
Они вошли. Их шаги отдавались гулким эхом: помещение было очень обширным, хотя и невысоким – они видели свод прямо у себя над головой. Свет их свечей отразился в чем–то блестящем, и когда они подошли ближе, то увидели, что комната полна серебристых лодок, точно таких же, как та, которую они нашли. Ряды за рядами уходили вдаль и терялись в темноте.
– Я думаю, здесь хватит на всех, – прошептал Дун.
Они немного побродили