Этот увлекательный роман — первая часть фантастической трилогии американской писательницы Джин Дюпро. Действие первой части происходит в таинственном городе Эмбере, над которым никогда не восходит солнце. Тусклые электрические фонари — единственный источник света для горожан. Но фонари всё чаще гаснут, и скоро город окончательно погрузится во тьму. Существуют ли где-то во мраке, окружающем Эмбер, другие острова света? Никто не знает ответа на этот вопрос, и только подростки Лина Мэйфлит и Дун Харроу найдут путь к спасению.
Авторы: Джин Дюпро
задержалась на секунду, и у нее перехватило дыхание.
Большими черными буквами на бумаге было написано:
ДУН ХАРРОУ И ЛИНА МЭЙФЛИТ
Разыскиваются за распространение порочащих слухов. Где бы вы ни увидели их.
немедленно сообщите старшему стражу.
Не верьте тому, что они говорят.
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ.
Она сорвала объявление, скомкала его и бросила в ближайшую урну. В следующем квартале она сорвала с витрин еще два объявления, а Дун – еще одно с фонарного столба. Но объявлений было слишком много, чтобы сорвать их все, а у них было слишком мало времени, чтобы тратить его на это.
Они побежали быстрее. В праздничный день все старались поспать подольше, и улицы были почти пусты. Тем не менее они на всякий случай побежали окольным путем, оставив в стороне Спарк–сквер, где даже сейчас могли прогуливаться горожане, миновали теплицы и повернули на Дэдлок–стрит. Когда они пересекали Найт–стрит, Лина увидела в двух кварталах впереди троих стражей, быстрым шагом направлявшихся к Грингейт–сквер. Заметили ли их охранники? Лина надеялась, что нет. Их, наверное, окликнули бы, если бы заметили.
Они добрались до школы и вошли с черного хода. Шаги отдавались эхом в пустом вестибюле. Было странно находиться здесь снова, и странно, что здесь так тихо. Вестибюль со своими восемью дверями показался Лине гораздо меньше, чем когда–то, и выглядел гораздо более потрепанным. Половицы были серые и все в царапинах, а вокруг каждой дверной ручки темнело грязное пятно, составленное из отпечатков сотен детских пальчиков.
Они вошли в класс мисс Торн и машинально уселись на свои старые места.
– Не думаю, что они будут искать нас здесь, – сказал Дун. – А если будут, мы спрячемся в шкафу с бумагой.
Дун опустил свой узел на пол рядом с собой. Какое–то время они сидели молча, стараясь отдышаться. В комнате царил полумрак – свет проникал лишь из–под шторы на окне.
– Эти объявления… – сказала наконец Лина.
– Да уж. Каждый их наверняка прочтет.
– А что они с нами сделают, если поймают?
– Понятия не имею. Что–нибудь, что помешает нам рассказать о том, что мы знаем. Посадят в арестантскую, наверное?
Лина потрогала пальцем букву «В», вырезанную на парте. Казалось, с того времени, как она сидела за этим столом, прошла целая вечность.
– Но мы же не можем прятаться здесь всю жизнь, – сказала она.
– Не можем, – ответил Дун. – Но мы должны где–то продержаться до начала праздника. А когда все соберутся на Хакен–сквер, мы выйдем вперед и расскажем про лодки и про мэра. Так ведь? Я, честно говоря, еще не придумал, как мы это сделаем. Этим утром у меня не было ни секунды свободной.
– Но там же всегда полно стражей. Они всегда стоят рядом с мэром, – подумав, сказала Лина. – Они схватят нас, не успеем мы открыть рот.
Дун сдвинул брови:
– Ты права. Так что же нам делать? «Тупик, – подумала Лина. – Безвыходная ситуация». Она обвела безучастным взглядом предметы, которые раньше были спутниками ее повседневной жизни, – учительский стол, кипы исписанной бумаги, «Книгу города Эмбера» на специальной полке. Старые слова пронеслись в ее голове: «Эмбер есть единственный остров света в мире тьмы. И нескончаемый мрак простирается во все стороны за пределами града». Теперь она знала, что это неправда. Где–то во мраке был еще какой–то остров света – остров, куда унесет их лодка.
Дун словно прочитал ее мысли. Он поднял голову и сказал:
– Нам надо уходить.
– Уходить? Куда? – спросила Лина, хотя прекрасно знала ответ.
– Туда, куда уведет нас река, – серьезно ответил Дун. Он указал на узел, валявшийся у его ног. – Я собрал все вещи сегодня утром. Я совершенно готов. И тут хватит на двоих, я уверен.
Сердце Лины сжалось.
– Значит, мы уйдем одни? И никому ничего не расскажем?
– Нет, разумеется, расскажем. – Дун вскочил, подошел к шкафу и вытащил оттуда лист бумаги. – Мы напишем письмо, в котором все объясним. И оставим это письмо кому–нибудь, кому мы можем довериться.
– Но я не могу просто взять и исчезнуть, – возразила Лина. – Как я оставлю Поппи? Брошу ее, даже не попрощавшись с ней и не зная, куда я отправляюсь и вернусь ли когда–нибудь? А ты? Как ты сможешь уйти, не простившись со своим отцом?
– Да ведь как только они найдут лодки, весь город последует за нами, – нетерпеливо сказал Дун. – Мы же не прощаемся с ними навсегда. – Он подошел к столу мисс Торн, выдвинул ящик и стал рыться в нем. – Так кому мы можем написать?
Лина не была уверена, что это хорошая идея,