к засекреченным документам, права доступа к которым у неё не было. Во-вторых, она использовала ресурсы департамента в своекорыстных интересах. И, наконец, она совершила ряд убийств.
Король протянул руку, и Рогет передал папку.
Король принялся листать, внимательно прочитывая каждый документ.
— Ваше Величество, это ключевые бумаги, доказательства ими не ограничиваются.
Реакции не последовало, король словно никого не замечал, пока на прочёл всё до последней буковки. Гнев потух. Король сдерживался, но резко проступившая складка о губ выдала охватившую его горечь.
— Сани, — на грани слышимости выдохнул Его Величество.
И мне вдруг стало жалко короля. Я не представляю, какого это, узнать, что дорогой тебе человек, твоя семья, твоя кровь, племянница, к которой ты относишься, как к родной дочери, предала тебя, лгала, за твоей спиной строила планы против твоих детей, искала власти и денег.
Мало того, что королю предстоит лично вынести ей приговор после судебного разбирательства, а я подозреваю, что по закону леди полагается казнь, так ещё и сейчас он даже не может позволить себе показать, насколько ему больно.
В зале воцарилась мёртвая тишина.
Время словно застыло. Король не двигался, лишь сильнее стискивал подлокотник. Ещё один хруст, и второй завиток отломился, а подлокотник окрасился кровью.
— Ваше Величество! — кто-то из приближённых кинулся вперёд, но был жестом отстранён.
Король оторвал взгляд от папки и посмотрел на нас.
— Лорд Тай… Вы принесли нам грустную весть, но вы выполнили свой долг перед короной. Ваши обвинения полностью справедливы. Благодаря вам преступления леди Сании будут тщательно расследованы, а после над ней состоится суд. Ваша заслуга, лорд Тай, не может быть переоценена. Определённо, слов в вашу честь, звучащих на малом приёме будет недостаточно.
Рогет низко поклонился:
— Ваше Величество, я всего лишь выполнял свой долг.
Король дёрнул уголком губ. Мать моя шоколадка, как он может ещё держаться? Король перевёл взгляд на меня, помолчал, будто собираясь с мыслями, затем не слишком внятно спросил:
— Леди с вами, лорд?
Рогет вопрос понял:
— Ваше Величество, позвольте представить вам Мель, Ведающую Путь. По действующему «Уложению соответствии титулов и рангов» титул наиболее близок к титулу принцессы. Я понимаю, что время неудачное, но, Ваше Величество, я воспользуюсь вашей добротой и представляю леди Мель как свою невесту.
— Хох? — от неожиданности король показал своё изумление.
Рогет поклонился.
— Лорд Тай, вы желаете взять в жёны леди Мель, благородную дочь малого народа. Я верно понял?
— Да, Ваше Величество.
Я не могла не восхититься Рогетом. Это только на словах время, чтобы меня представить неудачное. А на деле — удачнее не придумаешь. Ведь фактически Рогет объявил, какую хочет получить награду. Король потеряет лицо, если откажет.
Король сдался:
— Лорд Тай, леди Мель, благословляю. Приём окон…
Двери распахнулись, и на ковровой дорожке появилась задыхающаяся, раскрасневшаяся леди Сания. Увидев нас, она подавилась воздухом, побагровела.
— Ваше Величество! — её реверанс был полон изящества. — Ваше Величество, я простите мою внезапность! Но я так счастлива узнать, что лорд Тай передумал. Прошу вас, Ваше Величество, благословите наш союз!
Леди Сания явно нацелилась оттолкнуть меня от Рогета, но… Рогет отреагировал первым, заслонил меня собой.
Король отреагировал вторым.
— Леди Сания…, — он сказал, будто камень уронил, и леди замерла, удивлённая угрожающим тоном.
— П-простите, Ваше Величество, — и куда более жалобно и тихо добавила, — Дядя…?
— Леди Сания, по подозрению в многочисленных государственных преступлениях, вы арестованы. Исполнять.
— Дядя?! — леди Сания била прицельно в самое больное место, в семейную близость.
Король остался глух, а шагнувшие от входа караульные в мгновение скрутили леди и вывели прочь. На Его Величество в этот момент было страшно смотреть.
Церемониймейстер ударил посохом об пол.
Да, король же сказал, что приём окончен.
Рогет потянул меня прочь из тронного зала. Я бросила последний обеспокоенный взгляд на короля, но, как ни жаль признавать, беда в семье — это то, с чем Его Величеству предстоит справиться самому. Он король, и этим всё сказано.
Двери захлопнулись.
— Лорд Тай!
— Ох, лорд Тай!
— Лорд Тай…
Придворные леди показались мне сущими пираньями. Я не поняла, зачем лезть