Грон. Трилогия

Павший жертвой квартирных стяжателей, ветеран госбезопасности Казимир Пушкевич в последний момент дотягивается до подаренного ему старым корейцем Люем шлема. Он избежал смерти и оказался в другом мире в новом, молодом и пока непослушном ему теле, еще не зная о том, что преображение ввергнет его в борьбу за достижение верховной власти и бескомпромиссный конфликт с могущественной тайной организацией, управляющей в этом мире. Содержание: Обреченный на бой Смертельный удар Последняя битва

Авторы: Злотников Роман

Стоимость: 100.00

настоящего дерева итумар, одного из тех, что растут на дне, в саду самого Верховного морского владыки. И потому ничто на море не может причинить его кораблю никакого вреда. Слуги Морского владыки тут же ополчаются на любого, кто пытается это сделать. Как оно было на самом деле, никто не знал, но зато всем было известно, что Арамий берет за свои услуги ту цену, которую считает достойной своей репутации, и все равно не испытывает недостатка в желающих ими воспользоваться. Вот почему, когда в таверне «Акульи зубья», считающейся лучшей таверной Кира, появился хорошо одетый человек, чей золоченый ошейник, однако, выдавал в нем раба (и это самым лучшим образом указывало на богатство его владельца, поскольку кто еще станет одевать раба в хорошую одежду, кроме обладателя сундуков, набитых деньгами), никого не удивил его вопрос, как ему найти капитана Арамия. Хозяин таверны быстро оценил и одежду раба-посыльного, и его юношескую тонкость и красоту, и хорошие манеры, намекающие на то, что этот раб скорее всего принадлежал когда-то к высшим слоям, а сейчас, вполне возможно, тешит не только самолюбие, но и похоть своего владельца, и решил, что такой заказчик стоит того, чтобы побеспокоить сон великого Арамия, хозяина морской удачи. Окинув раба барственным взглядом, он молча кивнул (вот еще, тратить слова на какого-то раба) и, оставив стойку на сына, поднялся по лестнице на второй этаж.

К счастью, капитан Арамий уже встал и занимался туалетом. Он был большим модником и тщательно следил за собой, не упуская случая, находясь на берегу, лишний раз совершить необходимые косметические процедуры. Так что когда пришел хозяин таверны, рабыня, присматривавшая за комнатами, как раз умащивала тело дорогого гостя лучшим оливковым маслом и благовониями, кувшинчики с которыми хозяин самолично принес в его номер не далее как вчера вечером.

— Да возвеличится Фанер, желаю тебе доброго дня, уважаемый Арамий, — громогласно приветствовал гостя хозяин. — Хорошо ли почивал и нет ли какого недовольства?

Гость любил вежливое, приятственное обхождение, и хозяин, не желая лишаться такого клиента, всячески потакал ему в этой слабости. Ну еще бы, чуть ли не половина самых денежных клиентов выбирала его таверну по причинам, так или иначе связанным с тем, что в дни, когда знаменитый капитан Арамий находился в Кире, проще всего отыскать его было именно в таверне «Акульи зубья». Один приезжал сюда в надежде нанять капитана, другому не терпелось взглянуть хотя бы одним глазком на славного моряка, а некоторым достаточно было просто провести ночь в его комнате, когда капитан был в плавании, а потом хвастать в кругу друзей, что спал в комнате «самого Арамия».

— Благодарение Фанеру и морским нумрам, ночи в твоей таверне всегда услаждают мое тело и разум, уважаемый. Так же, как, впрочем, мои дни — ваш кошелек, — с улыбкой ответил капитан. Он кивнул служанке, и та, торопливо накинув на спину капитана пушистое полотенце, выскользнула из комнаты. — Садитесь, уважаемый. Что привело вас ко мне в столь прибыльное время?

Хозяин таверны грузно опустился на скамью и, коротко хохотнув (дабы показать Арамию, что оценил его шутку насчет прибыли), приступил к делу:

— Дело в том, уважаемый капитан Арамий, что внизу, в зале, вас ожидает раб.

Капитан пошевелился и, повернув голову, уставился на хозяина таверны. В принципе среди знати была довольно распространена привычка — посылать раба с приглашением прийти и переговорить по поводу взаимовыгодного предложения, но Арамий был настолько известен, что самые высокопоставленные особы довольно часто прибывали к нему лично. И хозяину таверны было об этом известно.

— Я никогда не видел этого раба в Кире, однако он одет в новую шерстяную накидку с рисунком, который делают в мастерских Ллира, на нем дорогая колама, а его ошейник вызолочен. — Хозяин сделал многозначительную паузу и продолжил вкрадчивым голосом: — Я думаю, что пославший его никогда не видел дна своих сундуков с деньгами и может предложить великому капитану Арамию достойную цену.

Капитан некоторое время лежал, задумчиво глядя на пару массивных масляных ламп, стоящих в изголовье его кровати (эти лампы были лишним подтверждением тому, насколько хозяин таверны ценил своего гостя, ибо во всех остальных комнатах этого этажа было только по одной лампе, а гости попроще из нижних комнат довольствовались сальными свечами), потом решительно откинул полотенце и сел.

— Хорошо, уважаемый, я сейчас спущусь.

Хозяин с облегчением вздохнул. Наниматели находили капитана Арамия и в порту, и на улице, во время прогулок по городу, и во многих других местах, но, если сделка