Известный британский писатель в своей философской сказочной повести, составляющей первую книгу эпопеи «Властелин Колец», отстаивает идеи человечности, готовности к подвигу и самопожертвованию во имя родины, культурного единения народов. Языком образов, созданных на материале валлийских легенд, ирландских и исландских саг, скандинавской мифологии и древнегерманского эпоса, автор недвусмысленно заявляет, что победа добра в мире и в человеческой душе зависит от самого человека.
Авторы: Джон Рональд Руэл Толкиен
Послышался другой чистый голос, молодой и звонкий, как весна, подобный весеннему ручью, бегущему с холма:
С последними звуками этой песни хоббиты вступили на порог, и их со всех сторон окружил золотой свет.
Четверо хоббитов переступили через широкий каменный порог и стояли неподвижно, мигая от яркого света. Они находились в длинной низкой комнате. На столе темного полированного дерева стояло множество высоких свечей, ярко горевших.
В кресле, в дальнем конце комнаты, лицом ко входу сидела женщина. Ее длинные волосы рассыпались по плечам, зеленые как молодой тростник, усеянные серебром, как каплями росы: на ней был золотой пояс, в форме переплетенных лилий и незабудок. У ее ног в широком сосуде плавали белые водяные лилии, так, что она казалась сидящей на троне посередине пруда.
— Входите, добрые гости! — сказала женщина, и они поняли, что именно ее чистый голос слышали они только что. Они сделали несколько неуверенных шагов вглубь комнаты и начали низко кланяться, чувствуя странную неловкость, как если бы они постучали в дверь придорожного дома с просьбой о воде, а им открыла дверь королева эльфов в платье из живых цветов. Но прежде чем они сказали что-нибудь, она встала, легко перепрыгнула через лилии и со смехом побежала ним навстречу: платье ее мягко шелестело, как вода в берегах реки.
— Входите, дорогие гости! — повторила она, беря Фродо за руку. — Смейтесь, будьте веселы. Я Золотинка, дочь реки. — Она легко обошла их, закрыла дверь и повернулась к ним, протянув свои белые руки. — Закроемся от ночи! — сказала она. — Может вы все еще боитесь тумана, древесных теней и глубокой воды? Ничего не бойтесь! Ведь сегодня вы под крышей дома Тома Бомбадила.
Хоббиты удивленно смотрели на нее, она по очереди с улыбкой оглядела их.
— Прекрасная леди Золотинка! — сказал наконец Фродо, чувствуя, что сердце его наполняется непонятной ему самому радостью. Он был очарован ее голосом.
— Прекрасная леди Золотинка! — повторил он. — Теперь радость, заключавшаяся в песнях, которые мы слышали, мне понятна.
Внезапно он остановился, охваченный удивлением при звуках своего голоса. Он поет такую песню! Но Золотинка засмеялась.
— Добро пожаловать! — сказала они. — Я не знала, что народ Удела так сладкоязычен. Но я вижу, что ты друг эльфов: об этом говорит блеск твоих глаз и звук твоего голоса. Счастливая встреча! Садитесь и ждите хозяина дома! Он скоро будет. Он заботится о ваших усталых лошадках.
Хоббиты с готовностью сели рядышком на стулья с изогнутыми спинками, а Золотинка занялась столом: их глаза неотрывно следили за нею: грация и красота ее движений заполняла их сердца восторгом. Откуда-то из-за дома донеслись звуки пения. Вновь и вновь улавливали они среди множества слов «сыр-бор», «гол-лог», «сух-мох», повторяющиеся снова и снова.
Молодчина Бомбадил — вовремя пришел ты к ним —
В голубом камзоле, а ботинки желтые!
— Прекрасная леди! — сказал спустя некоторое время Фродо. — Ответь нам, если мой вопрос не покажется тебе глупым, кто такой Том Бомбадил?
— Он это он, — сказала Золотинка, прерывая свои быстрые движения и улыбаясь.
Фродо вопросительно посмотрел на нее.
— Он тот, кого вы видите, — сказала она в ответ на его взгляд. — Он хозяин леса, воды и холма.
— Значит, вся эта земля принадлежит ему?
— Конечно, нет, — ответила она и улыбка ее увяла. — Это было бы слишком тяжелой ношей, — добавила она как бы про себя. — И деревья, и травы, и все растущее или живущее здесь принадлежит только себе. Том Бомбадил хозяин. Никто не видел старого Тома