Хранители

Известный британский писатель в своей философской сказочной повести, составляющей первую книгу эпопеи «Властелин Колец», отстаивает идеи человечности, готовности к подвигу и самопожертвованию во имя родины, культурного единения народов. Языком образов, созданных на материале валлийских легенд, ирландских и исландских саг, скандинавской мифологии и древнегерманского эпоса, автор недвусмысленно заявляет, что победа добра в мире и в человеческой душе зависит от самого человека.

Авторы: Джон Рональд Руэл Толкиен

Стоимость: 100.00

пробраться сюда, чтобы увидеть вас, прежде чем вы поедите.
— Да, он делал это! — внезапно сказал Бродяжник, выступая вперед, в свет. — И мы избежали бы многих неприятностей, Лавр, если бы впустили его.
Хозяин подпрыгнул от удивления.
— Вы! — воскликнул он. — Вы все-таки тут? Что вам нужно?
— Он пришел со мной, — сказал Фродо. — Он предлагает нам свою помощь.
— Что ж, вы, вероятно, знаете свое дело, — сказал мастер Наркисс, подозрительно глядя на Бродяжника. — Но на вашем месте я не взял бы с собой рейнджера.
— А кого бы вы взяли? — спросил Бродяжник резко. — Толстого хозяина гостиницы, который помнит только свое имя, да и то только потому, что его весь день окликают посетители? Они не могут оставаться в «пони» и не могут вернуться домой. Им предстоит долгая дорога. Пойдете ли вы с ними и поможете им избежать черных людей?
— Я? Оставить Пригорье?! ни за какие деньги, — сказал мастер Наркисс испуганно. — Но почему бы вам не задержаться здесь, мастер Накручинс? Хотел бы я знать, что это за черные люди и откуда они пришли.
— Мне очень жаль, что я не могу объяснить вам это, — ответил Фродо. — Я устал и очень обеспокоен, а рассказ получился бы долгим. Но если хотите помочь мне, я должен предупредить вас, что пока я нахожусь в вашем доме, вы тоже подвергаетесь большой опасности. Эти Черные Всадники, я не уверен, но боюсь, что они пришли из…
— Они пришли из Мордора, — тихим голосом сказал Бродяжник. — Из Мордора, Лавр, если это что-нибудь для вас значит.
— Спаси нас! — воскликнул мастер Наркисс, бледнея, очевидно, это название было ему известно. — Это худшая новость в Пригорье за всю мою жизнь.
— Вы все еще хотите помочь мне? — спросил Фродо.
— Да, — ответил мастер Наркисс. — Больше, чем раньше. Хотя не знаю, чем я могу помочь против… Против… — Он замялся.
— Против тени с востока, — спокойно сказал Бродяжник. — Немногим, Лавр, но все же можете помочь. Вы можете оставить мастера Накручинса здесь на ночь и забыть имя Торбинс.
— Я сделаю это, — сказал Наркисс. — Но они узнают, что он был здесь, без всякой моей помощи. Рассказ об исчезновении мастера Бильбо известен в Пригорье. Даже Боб сделал кое-какие предположения своей глупой башкой. А в Пригорье есть кое-кто посообразительней Боба.
— Что ж, мы можем надеяться лишь на то, что всадники не вернутся, — сказал Фродо.
— Надеюсь, — сказал Наркисс. — Но кем бы они не были, они не проникнут в «пони» так просто. До утра можете не беспокоится. Боб не скажет ни слова. Ни один черный человек не войдет в мою дверь, пока я стою на ногах. Я со своими людьми буду дежурить всю ночь, а вам лучше поспать.
— В любом случае, поднимите нас на рассвете, — заметил Фродо. — Мы должны выйти как можно раньше. Завтрак в шесть тридцать утра, пожалуйста.
— Хорошо! Я сейчас распоряжусь, — ответил хозяин. — Доброй ночи, мастер Торбинс… Накручинс, я хотел сказать! Доброй… Будь я проклят! Где ваш мастер Брендизайк?
— Не знаю, — с внезапным беспокойством сказал Фродо. Они совершенно забыли о Мерри, а было уже поздно. — Боюсь, что он вышел. Он говорил, что собирается подышать свежим воздухом.
— Я должен закрыть дверь, но когда ваш друг придет, я его впущу, — сказал Наркисс. — А еще лучше, пошлю Боба, поискать его. Доброй ночи всем!
Наконец мастер Наркисс бросив еще один подозрительный взгляд на Бродяжника и покачав головой, вышел. Его шаги удалились по коридору.
— Ну? — сказал Бродяжник. — Когда же вы распечатаете письмо?
Фродо внимательно рассмотрел конверт, потом вскрыл его. Адрес был написан Гэндальфом. Внутри, написанное твердым и красивым почерком мага, находилось следующее послание:
«Гарцующий пони», Пригорье.
День середины года, 1418 по летоисчислению Удела.
Дорогой Фродо,
До меня дошли дурные новости. Я должен отправиться немедленно. Тебе лучше покинуть Торбу-на-Круче как можно скорее и выйти из Удела до конца июля, самое позднее. Я возвращусь, как только смогу, и последую за тобой, если тебя не будет. Оставь мне письмо здесь, если будешь проходить через Пригорье. Хозяину (Наркиссу) можешь доверять. Возможно на дороге тебе встретится мой друг — человек смуглый, стройный и высокий, некоторые называют его Бродяжником. Он знает ваше дело и поможет тебе. Направляйся в Ривенделл. Там, я надеюсь, мы вновь встретимся. Если меня не будет, то твоим советчиком станет Элронд.
Твой, несмотря на спешку, Гэндальф.
P.S.: Не используй его снова ни по какой причине! Не передвигайся по ночам!
P.P.S: Удостоверься, что это действительно Бродяжник. На дороге встречается много чужаков. Его настоящее имя Арагорн.

Древнее золото редко блестит,
Древний клинок — ярый.
Выйдет на битву король-следопыт
Зрелый — не значит старый.
Позарастают беды быльем,
Вспыхнет клинок снова,
И короля назовут королем
В честь короля иного.