После командировочных посиделок летчик-испытатель Андрей Коршунов просыпается поутру не только в чужом номере, но и в чужом времени и даже… в чужом теле. На дворе 41-й, через месяц начнется война, а он теперь — летчик-истребитель Злобин, прибывший в Москву за новым назначением.
Авторы: Добряков Владимир Александрович, Калачев Александр
приказ его величества и отдаю другой, без его ведома.
– Разумеется, нет.
– Тогда, исполняйте. У вас есть вопросы?
– Да, ваше высокопреосвященство. Что мне делать, если герцог Солсбери откажется следовать со мной в Шербур?
– Тогда буква в букву исполните приказ его величества.
«Разумеется, с поправками, которые довёл до меня капитан Баярд», – говорю я мысленно, а вслух:
– Разрешите идти исполнять?
– Ступайте, граф. Да, вот ещё что. За жизнь герцога вы отвечаете головой. И никакие прошлые заслуги не спасут вас, если он попадёт в руки Маринелло. Стоило ли напоминать вам об этом?
– Не стоило, ваше высокопреосвященство.
– Я так и думал. Ступайте, благословляю вас.
Прямо от кардинала я направляюсь в покои императрицы. У дверей стоят два мушкетера моего полка и преграждают мне дорогу стволами мушкетов:
– Назад! – звучит грозная команда.
– Эфес, – тихо говорю я пароль, который сам же сообщил им, выставляя их на пост.
Мушкеты опускаются к ноге, и мушкетеры застывают в положении «смирно». Вхожу в приёмную. Там в кресле дремлет Нина Матяш. При моём появлении она вскакивает:
– Джордж! Зачем ты здесь?
– Мне срочно нужен герцог. Вызови его.
– Но, Джордж… – Нина никак не может решиться нарушить уединение царственных любовников.
– Нина. Если бы время терпело, я бы не вломился сюда сейчас. Немедленно зови его.
Нина понимает, что я не шучу и решительно дёргает три раза за шнурок звонка. Через несколько минут в приёмную выходит императрица Ольга. Она в атласном розовом халате, белых бархатных туфельках, роскошные волосы распущены по плечам. Увидев меня, она удивляется (или тревожится, всётаки она прекрасно владеет собой):
– Граф!? В такое время!? В чем дело?
– Ваше величество! Дело в том, что мне срочно надо увидеть герцога Солсбери.
– Но, граф! – глаза государыни загораются гневом.
– Ваше величество! Неужели вы считаете, что я посмел бы нарушить ваш покой, если бы у меня не было для этого веских причин?
Гневные искры в глазах императрицы угасают, она вздыхает и возвращается в свои покои. Через пару минут она выходит вместе с герцогом. Тот тоже одет по домашнему: на нём халат из белого бархата и домашние туфли.
– Джордж!? Что привело тебя сюда в такое время?
– Милорд! Вам необходимо срочно покинуть Лютецию и отправиться в Лондон.
– Хахаха! Эта девушка уже передала мне вчера такое пожелание. Но, увы, оно идёт вразрез с моими интересами. Так что, Джордж…
– На этот раз, милорд, речь идёт не о пожелании, а о приказе. Ознакомьтесь, пожалуйста.
С этими словами я протягиваю герцогу приказ императора. Все трое, включая и Нину, склоняются над листом и вчитываются в строки приказа.
– Ну, и что это значит? – спрашивает Солсбери, закончив читать.
Я кратко объясняю суть приказа и комментирую малопонятные места. Императрица приходит в ужас:
– Не может быть, граф! Неужели в нашей стране могут существовать подобные тюрьмы? Помоему, вы сгущаете краски, чтобы запугать нас.
– Вы так полагаете, ваше величество? А помните вы герцога Аквитанского?
– Конечно, помню. Было объявлено, что он после неудачного мятежа бежал из Лотарингии в Испанию и потонул вместе с кораблём во время шторма.
– Возможно, что и потонул. Только не в море вместе с кораблём, а в своей камере на острове Святого Петра, куда я лично доставил его в железной маске два года назад.
– Ну, если так… – императрица явно растеряна.
– Что вы предпочитаете, милорд: отправиться в Лондон, для этого ещё есть время, – я киваю на часы, которые показывают 8.50, – или поехать на остров Святого Петра? И в том и в другом случае я предлагаю себя вам в попутчики.
– Анри, тебе надо бежать. Дело оборачивается слишком серьёзно, – решительно говорит императрица.
Герцог опускается в кресло и невесело усмехается:
– Ну, и что вы мне посоветуете, кузен?
– Милорд. Более всего вам следует опасаться не столько гнева императора Роберта, хотя и не следует его вовсе игнорировать, сколько происков епископа Маринелло.
– Ох уж эта змея, Маринелло! – вне себя восклицает императрица.
– Так вот, – продолжаю я, – чтобы исключить возможные осложнения с этой стороны, я с десятком мушкетеров буду сопровождать вас до Шербура. Там вас ждёт корабль, который доставит вас в Лондон. Граф де Легар с пятью гвардейцами будет двигаться впереди нас, чтобы разведать возможные засады шевалье де Шома, правой руки Маринелло. Если же нам не удастся пробиться в Шербур, я отвезу вас на остров Святого Петра, где вы будете не узником, а гостем коменданта Бельвиля, до тех пор пока граф де Легар не прибудет за вами на корабле, который