Индиана Джонс и Семь вуалей

После очередных раскопок в Гватемале, Индиана Джонс возвращается в Нью-Йорк, где он получает фрагмент из дневника полковника Перси Фосетта – пропавшего без вести английского исследователя.

Авторы: Макгрегор Роб

Стоимость: 100.00

но в глубине его души всегда таилась готовность поверить. В конце концов, он и сам неоднократно видел и пережил такое, что не так-то просто сбросить со счетов. Если относиться к событиям годичной давности в Стоунхендже всерьез, то Инди вынужден был бы сказать, что виделся и говорил с чародеем Мерлином собственной персоной. Если это не предание джунглей, то уж непременно каменное сказание.
– Поглядите-ка, — призвал к вниманию Амержин. — Видите вон тот приток, ведущий прочь от реки? Следуйте вдоль него. Через пять минут справа от реки увидите озеро. Приземляйтесь там.
– Об озере у Фосетта ни слова, — возразил Инди.
– Он его не видел.
Пока что Амержин ни словом не обмолвился о том, как собирается войти в город незаметно. Всякий раз, когда Инди или Дейрдра поднимали эту тему, он отделывался заявлением, что всему свое время. И вообще, Амержин не отличался словоохотливостью в отношении собственной персоны и Сейбы. Когда Дейрдра поинтересовалась, что с ним было в начале полета, Амержин посоветовал почитать дневник Фосетта, будто там содержатся ответы на все вопросы.
– Я по-прежнему не вижу гор, — проронил Флетчер.
– На сей счет не беспокойтесь, — парировал Амержин.
Инди понимал, что горы якобы должны быть сокрыты от взора.
– Дай знать, если нам будет грозить столкновение с горами, — вставил он на всякий случай, для вящей надежности.
– Через горы мы не полетим.
– Но разве нас не увидят из города, когда мы будем садиться? — подкинул Инди вопрос в надежде вытянуть из Амержина побольше сведений.
– Это будет не так уж близко от него.
Тут Инди углядел озеро, а заодно и еще кое- что — ряд соломенных крыш на большой поляне в нескольких сотнях ярдов от берега.
– А это еще что?
– Индейская деревня.
– Это я и сам понял. Кто они?
– Мы зовем их «морсего», но нам не придется иметь с ними дел.
Название племени по-португальски означало «летучая мышь»; Инди тотчас же припомнилась стычка в пирамиде майя с богом летучих мышей и его вполне реальными двойниками.
– Это народ летучих мышей?
– Они предпочитают охотиться по ночам и раскрашивают себя, чтобы походить на летучих мышей.
– Должно быть, компанейская братия.
– Каннибалы, — равнодушно махнул рукой Амержин.
– Ага, потрясающе! И мы сядем прямо перед ними, как на тарелочке. А нынче ночью они наверняка проголодаются и отправятся на промысел.
– Они к нам и близко не подойдут. Подумают, что мы злые духи небес.
– А они знают о Сейбе?
– Почти нет. Не решаются пересечь реку, потому что считают противоположный берег зачарованным.
– Судя по описаниям Фосетта, они правы.
Амержин пропустил комментарий Инди мимо ушей.
– Одно время мы с ними торговали, но с них почти нечего взять. Кроме того, они слишком заняты своими войнами.
– Какими войнами? — поинтересовался Флетчер, делая круг над озером.
– С окрестными племенами. Но я же сказал, что нам не следует их бояться.
Инди вглядывался в прибрежные джунгли, но не заметил ни одного наблюдателя.
– Приятно слышать. И все равно жду не дождусь, когда повидаю Сейбу.
– Это невозможно, — бесцеремонно оборвал его Амержин.
– В каком это смысле?
– Вы вчетвером останетесь на озере. Мы с Раэлой ночью проберемся в город и приведем Фосетта. Затем все вместе вернемся в Баию. Вылетаем завтра перед рассветом. Иначе нам свой замысел не осуществить.
– Но разве не может кто-нибудь один сопровождать вас? — естественно, Инди мечтал оказаться этим одним. Но он знал, кто должен пойти. — Возьмите Бернарда!
– Посмотрим, — бросил Амержин.
– Иду на посадку, — сообщил Флетчер. — Займите свои места.
– А можно посмотреть, как это делается? — спросил Инди. Флетчер молча ткнул большим пальцем в сторону соседнего кресла. Самолет на бреющем полете прошел над озером. Лазурная гладь казалась обширной взлетно-посадочной полосой.
– Хитрость в том, чтобы не зайти на посадку слишком круто, — пояснил Флетчер. — На земле можно пару раз подпрыгнуть на дерновой дорожке, если опустился слишком резко; на воде —дело другое.
– А иначе? — глядя на надвигающуюся поверхность озера, осведомился Инди.
– Перевернешься. Держись. Ну, с Богом!
Самолет нырнул книзу, а желудок Инди подскочил кверху. Машина слегка подпрыгнула при соприкосновении с водой и заскользила, как приводняющаяся утка на перепончатых лапах, вздымая по бокам веера брызг.
– Прекрасная посадка. — У Инди как-то полегчало на душе, когда он убедился, что самолет не собирается кувыркаться.
Амержин снова зашел в кабину и подсказал Флетчеру, где пристать к берегу. Морсего остались на противоположном берегу; впрочем,