Индиана Джонс и Семь вуалей

После очередных раскопок в Гватемале, Индиана Джонс возвращается в Нью-Йорк, где он получает фрагмент из дневника полковника Перси Фосетта – пропавшего без вести английского исследователя.

Авторы: Макгрегор Роб

Стоимость: 100.00

на одной ноге, затем опора выскользнула из-под нее, и Дейрдра повисла, вцепившись в перила одной рукой.
– Инди!
– Держись, я иду.
Инди подобрался к ней, обхватил одной рукой за талию и вытащил наверх.
– Держу пари, пираньи только и мечтали слегка перекусить среди ночи, — выдохнула Дейрдра.
– Как ты?
– Нормально. Пойдем скорей.
Инди двинулся вперед, осторожно переступая с одной веревочной перекладины на другую. В конце концов он с радостью ступил на твердую почву, обернулся и помог Дейрдре.
– Посмотри-ка!
Инди шагнул к сейбе. Дерево оказалось неверо¬ятно мощным, ветки его росли под прямым углом к стволу, образуя идеальные кресты. Но в данный момент ветки Инди не интересовали.
– Что там? — не поняла Дейрдра.
Он указал на ствол, где была вырезана буква D на огаме.
– Duir, — по-гэльски произнес Инди название буквы.
– Верно.
– И на гэльском, и на санскрите это означает силу, крепость и защиту. Отсюда и произошло слово «дверь», — он постучал по стволу.
– Думаешь, откроется? — рассмеялась Дейрдра.
– Друиды ударяли костяшками пальцев по дубу, прося его защиты.
– Постучи по дереву, — сказала она и повторила действия мужа. — Раэла рассказывала, что они собирают стручки и делают из внутреннего волокна ткань.
– Пойдем-ка лучше вперед, — Инди нахлобучил шляпу поглубже.
– Далеко там еще? У меня прямо ноги отваливаются.
– Ты же слышала слова Раэлы. Не меньше часа. То есть, если мы найдем город.
– О, Боже! Не знаю, достанет ли у меня сил на целый час ходьбы.
Впрочем, пешком идти ей не пришлось — хотя Дейрдра этому отнюдь не обрадовалась.

17

В Сейбе

– Инди! — только и смогла вымолвить Дейрдра. За его спиной, будто из-под земли, выросло человек шесть воинов с длинными деревянными копьями. Высокие, мускулистые, они ничуть не походили на морсего. Их голубые глаза пристально озирали пришельцев, осмелившихся нарушить невидимую границу.
Инди обернулся и, мгновение поколебавшись, поприветствовал их по-португальски. Те не отвечали.
Дейрдра едва опомнилась от столкновения с морсего, и вдруг — на тебе! — наткнулась на компанию людей, больше всего на свете напоминающих белокожих индейцев с оружием каменного века в руках.
Но в конце концов ей удалось взять себя в руки. Сообразив, что они говорят по-гэльски, как и Раэла, Дейрдра обратилась к ним на родном языке. При этом она изо всех сил старалась придать голосу спокойствие.
– Мы ждем друга. Мы не побеспокоим вас. Мы просто подождем у реки.
Если они и поняли, то не подали виду.
Взгляды их были устремлены на темную стену джунглей за рекой. Проследив направление, Дейрдра ничего не увидела. Вдруг один из воинов резко метнул копье. Оно пулей пронеслось почти по прямой и скрылось за рекой.
Из густого подлеска донесся крик боли, и второе копье моментально устремилось в том же направлении. Последовал еще один пронзительный вопль. Дейрдра охнула, увидев, как из лесу, пошатываясь, показался один из провожатых. Копье пронзило ему грудь и вышло сквозь спину. Индеец упал на колени и покатился к берегу. Из тьмы вырвался жуткий стон. Над рекой со свистом пронеслось третье копье. Ночную тьму разорвал хрип умирающего, и наступила полная тишина.
– Потрясающая братия, — буркнул Инди, хватаясь за револьвер, но оружие тотчас же выбили у него из рук. Воины начали подталкивать его и Дейрдру тупыми концами копий в живот и ноги, отгоняя от реки. Затем резко втолкнули в деревянную клетку и захлопнули дверцу.
У Дейрдры сложилось впечатление, что они свидятся с полковником Фосеттом, даже если будут очень противиться.

Раэла любовалась мигающими огоньками на склонах горы — будто тысячи светлячков парят в ночном небе. Потом, подняв глаза, она устремила взгляд на возвышающееся надо всем мерцающее сияние и улыбнулась. Сияние исходит от неугасимого огня в сторожевой башне, главенствующей над городом.
Вид знакомых огней до боли ясно напомнил Ра- эле, как сильно тосковала она по городу вдали от него. Это целая замкнутая в себе вселенная; город в мире сем, но не от мира сего. То, что во всем мире зовут волшебством — здесь считается нормой, и век за веком это волшебство применяется, чтобы оградить Сейбу от остального мира.
– Прямо не верится, что мы вернулись, — тихонько проронила она. Обратный путь оказался совсем коротеньким, но заставил Раэлу задуматься об опасности, которую принесет с собой авиация, если способность держать вуаль над Сейбой будет и дальше слабеть. Вдруг оказалось, что город больше не отрезан от остального мира обширными