Индийская принцесса

Впервые на русском языке! Одна из величайших литературных саг нашего времени, стоящая в одном ряду с такими шедеврами, как «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Поющие в терновнике» Колин Маккалоу. Судьба, казалось, навеки разлучила британского офицера Аштона Пелам-Мартина и его возлюбленную, индийскую принцессу Анджули.

Авторы: Мери Маргарет Кей

Стоимость: 100.00

правительство.
Совар — солдат кавалерии.

Тамарш — представление; празднество.
Тар — телеграмма (
букв. проволока)
Тонга — двуколка.
Тулвар — индийская кривая сабля.

Факир — монах нищенствующего ордена.
Фаранги — иностранец.

Хавилдар — сержант пехоты.
Хаким — доктор.
Хузур — ваша честь.

Чапати — тонкая лепешка из пресного теста.
Чапли – тяжелые кожаные сандалии с подкованными гвоздями подошвами, какие носят на границе.
Чарпаи — кровать.
Чатти — большой глиняный сосуд для воды.
Ча-ча — дядя.
Чик – штора, сплетенная из расщепленного тростника.
Чираг — сделанная из глины масляная лампа, которую зажигают во время праздников.
Чоукидар — ночной сторож.
Чунам — полированная штукатурка; известь.
Чупрасси — гонец.

Шабаш — браво, отличная работа.
Шикар — охота.
Шикари — охотник, следопыт.
Шулва — цельнокроеная рубаха с рукавами.

Юверадж — наследник престола.

Якдан — кожаный сундук, приспособленный для перевозки на мулах.