Капкан для мафии

Попаданец в пятнадцатилетнего подростка. Америка. 1949 год. Лос-Анджелес. Это моя третья книга о криминальном мире Америки, но в тоже время это отдельный боевик о приключениях героя в чужом для него времени. У китайцев есть такая поговорка: акула будет очень довольна, если весь мир превратиться в океан. Мне кажется, она в какой-то мере характеризует моего героя. Текст сырой, но думаю, вполне читаемый. Буду рад любой конструктивной критике, а так же с удовольствием поспорю о возможностях развития сюжета и самого героя.

Авторы: Виктор Тюрин

Стоимость: 100.00

разговор Макс.
— Пока серьезно над этим не думал, а значит, не предлагал, — начал я выкручиваться, хотя вначале собирался поговорить с хозяином ломбарда на эту тему.
— Я с тобой поеду, — он сказал, словно припечатал. — К тому же те места мне неплохо знакомы. Когда-то на этом аэродроме мы брали Багси Сигела.
Он помолчал, потом повернулся к хозяину ломбарда: — Чего уши греешь?! Иди, работай!
— Погоди, Макс! Может я…
— Иди, давай! — уже зло рявкнул детектив.
Когда за обиженным Стивом закрылась дверь, Макс сразу определил рамки нашего сотрудничества: — Стрелять не буду. Поведу машину. Ты я вижу, уже определился с оружием.
— Да. Пулемет, — ответил я, а сам подумал: — Погоди! Не буду стрелять. И как мне это понимать?
— Как хочешь, — сказал, как отрезал.
Я, было, открыл рот, чтобы уточнить, что за такое интересное условие он мне поставил, но наткнувшись на злой и напряженный взгляд, решил, что это, скорее всего, связано с прошлой жизнью, и промолчал.
«Смертник хренов!».
Детектив подошел к пулемету, стоявшему у стола, потом посмотрел на меня и сказал: — Ты полон сюрпризов, парень. Значит, все же решил пощипать бандитов?
Ситуация складывалась более чем непонятная, особенно при таком дурацком раскладе.
— Я-то решил, а вот ты почему…
— Если не хочешь, чтобы я врал или отмалчивался, не задавай ненужных вопросов. Договорились? — я, молча, кивнул головой, соглашаясь. — Теперь поговорим о деле. Наиболее подходящее место для засады, это участок дороги, ведущий от трассы до аэропорта. Только там, насколько я помню, было голое поле.
— Это будем решать на месте. Мне надо сначала определиться с людьми. Нужен, как минимум, один человек.
— Ничем не помогу. За себя я уже решил, а других подставлять под пули не буду.
— Хорошо, тогда я сам найду одного или двух человек.
Детектив криво усмехнулся: — Пойдешь к китайцам?
— У тебя есть другое предложение? — поинтересовался я.
Макс покачал головой, потом сказал: — Поедем смотреть место завтра с утра, так как сегодня у меня встреча с клиентом. Где тебя подобрать?
Мы договорились о месте встречи, я попрощался со Стивом и ушел. Отойдя подальше от ломбарда, нашел телефон-автомат. Набрал номер старика-китайца.
После приветствий, я его спросил:
— Могу я встретиться где-нибудь с вашим сыном? У меня есть, что вам предложить. И еще. Мне нужен человек для одного дела.
Старик некоторое время думал, потом медленно и четко объяснил, как добраться до автомастерской, расположенной на задворках китайского района.
— Когда придешь, назови себя.
— Понял.
Это был тот же китайский район, но место, где находилась автомастерская, располагалось в его самом глухом месте, среди развалин. Судя по всему, здесь когда-то стоял небольшой заводик, как видно, давным-давно заброшенный. Таких небольших предприятий, брошенных своими разорившимися хозяевами во время экономического кризиса 1929 года, в стране было бесчисленное множество. Помещение, судя по всему, когда-то было заводским складом, а теперь китайцы приспособили его под ремонт автомобилей. Ворота мастерской были закрыты, а у проделанной в них калитки слонялся крепкий китайский парень.
«Автомастерская. Ага. Так я вам и поверил».
Только я подошел к охраннику, как тот сразу напрягся.
— Мне нужен Вэй.
— Как тебя зовут?
— Майкл.
— Проходи. Тебя ждут.
Не успел переступить порог, как меня перехватил другой охранник: — Иди за мной.
Я шел, стараясь не глядеть по сторонам, но и так было понятно, что здесь идет переделка и разборка ворованных автомобилей. Кроме того, часть помещения была определена под склад. Китаец довел меня до конторки, где раньше, как видно, сидело складское начальство, и указал на дверь, после чего остался стоять. Войдя, я увидел, сидящего за столом сына старика, а в углу — полукровку, наполовину — китайца, наполовину — не пойми что.
— Здравствуй, Майк, — ровно, без эмоций, поздоровался со мной Вэй.
Сын, как и отец, являлись ответственными за силовые меры и безопасность в своей организации. Он не верил, как его отец, что в меня вселился дух воина, но при этом ценил подростка как умного и сильного бойца. Он, так же, как и Вонг, так же был бы не прочь иметь такого боевика под своей рукой. Европеец. Подросток. Как шпион и убийца, тот был бы просто незаменим в их работе.
— Здравствуйте, господин Вонг.
— Познакомьтесь. Это — Микки По.
Я повернулся к нему. Наемник был невысокого роста, имел худое и жилистое тело, вот только лицо у него было испитое, а взгляд — мутный и злой.
«Он что, алкаш? — сразу подумалось мне.
— Майкл.
Тот