Картина без Иосифа

Дебора и Саймон Сент-Джеймс отправляются отдохнуть в Ланкашир, надеясь отвлечься там от всех проблем, грозящих разрушить их брак. Но там супругов ждет страшная весть: викарий Уинсло, которого они приехали навестить, скоропостижно скончался от отравления. Неудовлетворенный тем, как ведется следствие, Саймон призывает на помощь своего старого друга инспектора Томаса Линли. Вместе они распутывают клубок взаимоотношений, в основе которых лежат страсти, бросающие одних в объятия друг другу, а других — в бездну.

Авторы: Элизабет Джордж

Стоимость: 100.00

Коутс-Холла.
— Я не вполне вас понимаю.
— Я пришел по поводу Холла.
— Холла? — Линли покосился на Сент-Джеймса. Тот жестом дал понять, что не следует задавать вопросов.
— Я хотел обратить ваше внимание на то, что там творится. Зловредное озорство. Шалости подростков. В течение четырех последних месяцев я пытаюсь произвести там ремонт, но группа малолетних хулиганов мешает мне. То прольют литр краски на чистые обои. То оставят включенным кран. Не говорю уж про граффити на дверях.
— Вы предполагаете, что мистер Сейдж имел какое-то отношение к этому? Но это едва ли похоже на служителя церкви.
— Я предполагаю, что это дело рук какого-то недоброжелателя. Надеюсь, что вы, полицейский, разберетесь и прекратите это безобразие.
— А-а. — При столь властном заявлении Линли разозлился. В настойчивом стремлении незамедлительно решить свои персональные проблемы мужчина перешел все границы. Неудивительно, что кто-то из соседей мог иметь серьезные причины недолюбливать Таунли-Янга. — У вас ведь есть местный констебль для решения таких дел.
Таунли-Янг презрительно фыркнул.
— Он этим занимается, — произнес он с сарказмом, — с самого начала. Расследует каждый инцидент. И в результате ничего не меняется.
— А вы не хотите нанять сторожа на время ремонта?
— Я плачу налоги, инспектор. И вправе рассчитывать на помощь полиции.
— Но ведь там у вас живет смотрительница?
— Спенс? Однажды она спугнула группу маленьких негодяев — и вполне умело, если хотите знать, несмотря на поднятый после этого вой, — но мой враг стал действовать более изощренно. Никаких следов насильственного взлома, ничего, кроме ущерба.
— Значит, у злоумышленника есть ключ. Кому вы давали ключи?
— Ключ есть у меня. У миссис Спенс. У констебля. У моей дочери и ее мужа.
— Кто-то из них может быть заинтересован в том, чтобы дом остался незаконченным? Кто там будет жить?
— Бекки… Моя дочь с мужем и ребенком, который родится в июне.
— Знает ли их миссис Спенс? — спросил Сент-Джеймс.
— Знает ли она Бекки и Брендана? Зачем?
— Может, ей предпочтительней, чтобы они туда не въехали? Может, для констебля это предпочтительней? Не могут ли они сами использовать дом? Нам уже дали понять, что у них там свои отношения.
Линли обнаружил, что эта цепочка вопросов ведет в интересном направлении, пусть даже это и не входило в замысел Сент-Джеймса.
— Прежде там кто-нибудь ночевал?
— Дом был заперт и забит досками.
— Доску легко отодрать.
Сент-Джеймс кивнул, очевидно продолжая собственную цепочку умозаключений.
— А если парочка использует какое-то место для своих свиданий, ей будет обидно от него отказаться.
— Мне наплевать, кто это использует и для чего. Мне нужно, чтобы это прекратилось. И если Скотленд-Ярд не в силах это сделать…
— Какой же был вой? — спросил Линли.
Таунли-Янг непонимающе посмотрел на него:
— Какого дьявола…
— Вы сказали, что начался вой, когда миссис Спенс спугнула кого-то с вашей земли. Расскажите об этом поподробнее.
— Да она пальнула из дробовика. И родители этих маленьких бандитов подняли вой. — Он снова фыркнул. — Не следят за своим выводком, те шныряют повсюду, хулиганят, и все им сходит с рук. А если кто-то пытается их приструнить, приучить к дисциплине, сразу начинается Армагеддон.
— Дробовик — это сурово, — заметил Сент-Джеймс.
— Тем более нацеленный на детей, — добавила Дебора.
— Не такие уж они и дети, да если бы даже были…
— Так это с вашего разрешения или, может, по вашему совету миссис Спенс применяет ружье, выполняя свои обязанности смотрителя Коутс-Холла? — спросил Линли.
Таунли-Янг прищурился.
— Не надо сваливать все на меня. Я пришел сюда за вашим содействием, инспектор, и если вы не хотите мне его оказать, лучше пойду. — Он уже стал подниматься.
Линли жестом остановил его:
— Сколько времени эта самая Спенс работает у вас?
— Больше двух лет. Почти три.
— А ее прошлое?
— Что вы имеете в виду?
— Что вам известно о ней? Почему вы наняли именно ее?
— Потому что ей хотелось тишины и покоя, а мне нужен был там такой человек. Место уединенное. Мне не хотелось нанимать в смотрители того, кто будет вожжаться по ночам со всей деревней. Это повредило бы моим интересам, согласны?
— Откуда она приехала?
— Из Камбрии.
— Откуда?
— Это возле Уигтона.
— Где?
Таунли-Янг резко наклонился вперед:
— Слушайте, Линли, давайте поставим все на свои места. Я пришел сюда, чтобы нанять вас, а не наоборот. Я не хочу, чтобы со мной разговаривали